Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди

Комаил
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хотите увидеть, как знаменитый бог Джастус сражается с древним китайским императором Ли Юанем, тогда вам сюда, он побывает в гробнице самого императора, заведет много знакомств и приблизится еще на один шаг к обретению своей силы.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:13
0
74
14
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди

Читать книгу "Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди"



Глава 1: Призыв силы

После победы над великим Чингисханом, у Джастуса и его друзей образовался двухдневный перерыв. Все праздновали победу и закатили грандиозный пир, где объявили о присуждении титула «Джастусхан» победителю Чингисхана. Лавана исполняла танец вокруг костра и манила своим телом Джастуса. В каждом движении читались: нотки любви, страсти, огня и звуки молодости. Лавана при каждом движении устремляла свой взгляд на любимого, но затем сразу отворачивала, дразня его и еще больше раззадоривая.

Джастус недолго думая, тоже встал и пошел танцевать. Все подхватили эту идею и началась массовая пляска вокруг костра. Где было сочетание, песен, музыки и потрескивание дров, которое плавно переходило в дым с угольками, которые поднимались в высь и сразу гасли.

Веселье закончилось ближе к утру. Все разошлись спать. Разумеется, не смолкали звуки из шатра Джастуса с Лаваной, но все уже привыкли. На следующее утро, прямо в шатре, перед Лаваной и Джастусом появился в воздухе Бог Тенгри. Но от храпа Джастуса и Лаваны они не услышали его эффектного появления. Тенгри расстроился и рявкнул:

— Подъем владыка Джастус, — крикнул тот.

Джастус с Лаваной подорвались с пола, ошарашенные. На голове был хаос, что у него, что у нее и они спросонья уставились на волка в воздухе:

— Либо у меня глюки, либо я еще пьян, — сказал Джастус.

— Аналогично дорогой, — буркнула Лавана.

— Прикинь волк летает, — сказала Лавана.

И начала икать.

Джастус улыбнулся и ответил:

— По-моему я его где-то видел, — сказал Джастус.

— И в самом деле, — открыла глаза Лавана.

— Похоже кто-то перепил вчера, — раздраженно сказал Тенгри.

Джастус вытер лицо рукой и протер глаза и посмотрел более внимательным взглядом:

— О, так это Тенгри, — сказал Джастус.

— Серьезно, дорогой, — спросила Лавана.

И начала бить его в бок.

Джастус отмахнулся от Лаваны, а сам сказал:

— Тенгри, дорогой, извини не признали сразу, богатым будешь, — сказал Джастус.

— Владыка вы не перестаете меня удивлять, — сказал Тенгри.

И продолжил.

— Скоро приближается время, когда нужно покинуть Монголию и искать новое место, где спрятана ваша сила, — напомнил Бог.

— А точно, совсем забыл, — признался Джастус.

И начал чесать лицо.

— Ладно, надо просыпаться, — сказал Джастус.

И встал с постели.

Джастус умылся, вытер полотенцем лицо и заметил, что Тенгри не уходит. Тенгри внимательно смотрел за ним и Джастус не выдержал:

— Ты еще здесь, — спросил Джастус.

— Ой, простите меня, владыка, я очень был поглощён вашим умыванием, — не стал скрывать Тенгри.

— Ну и шуточки у тебя, — выпалил Джастус.

— Все-все, удаляюсь, — сказал Тенгри.

И исчез в воздухе.

В это мгновение, время застыло на месте. Джастус выскочил, как ошпаренный с юрты и увидел, что все люди замерли, кроме Лаваны и его самого. Джастус начал озираться по сторонам и заметил еще одну персону — человека в цилиндре, костюме и с усами, что нехарактерно для здешних мест. И при всем при том, что на него не действуют замедление времени.

Человек подошел ближе, Джастус принял боевую стойку, но вместо этого человек закурил сигару. Джастус не понял, что сейчас происходит, и начал подходить ближе. Он указал Лаване, чтобы она подошла к нему сзади. Та кивнула и на цыпочках пошла к человеку в цилиндре. Человек резко обернулся и Лавана упала на землю, сделав вид, что поскользнулась. Человеку в цилиндре показалось это забавным, и он отвернулся затем пошел по направлению к Джастусу. Джастус убрал руки и просто смотрел, как к нему приближается этот человек. Когда расстояние от него до человека стало метров пять, тот снял свой цилиндр и поклонился:

— Здравствуй брат, — сказал незнакомец.

— Неужели это ты, — удивился Джастус.

— Воплоти, — сказал Таймлус.

— И тебя рад видеть Лавана, — сказал Таймлус.

И повернулся к ней.

Лавана отскочила, и оказалась сзади Джастуса.

— Зачем пожаловал, — спросил Джастус.

И опустил руки вниз.

— Хотел тебе лично напомнить, что нужно искать остальные части силы, — ответил Таймлус.

И затушил сигару.

— Ты же знаешь, я пойду до конца, — сказал Джастус.

— Я в тебе не сомневался, — сказал Таймлус.

— Учти Лайтус и Даркус идут по пятам, точнее братья Алькатаб, — предупредил Таймлус.

— Я в курсе, — ответил Джастус.

— Они отправили своих убийц, чтобы разобраться с твоими друзьями, — предупредил Таймлус.

Лицо Джастуса изменилось и налилось злостью.

— Тебя они убить с Лаваной пока что не могут, ведь вы Боги, — напомнил Таймлус.

И достал платок с левого кармана.

— Но остальные твои друзья смертные, хоть и обладают малой толикой сверхъестественных сил, — напомнил Таймлус.

И начал вытирать руки платком.

Джастус раскрыл ладонь, в которой появился хопеш, которым он молниеносно разрубил здоровенный пень, который находился поблизости.

— Я вижу моя новость тебя разозлила, — заметил Таймлус.

— Хорошо, на этой ноте я откланяюсь, а ты подумай, что делать дальше, — дал напутствия Таймлус.

И время вновь потекло своим чередом.

Лавана подошла к нему и крепко обняла, при этом выхватила хопеш и положила на землю. Но хопеш исчез, как только оказался на земле.

Мелькер с Абдулой вышли из юрты и помахали рукой Джастусу. Они поспешили к нему, чтобы расспросить, что они будут делать дальше. Пока Мелькер с внуком к ним приближались, в голове возникли образы убийства этих двоих.

Неизвестные личности в масках с огнестрельным оружием стреляют прямо в голову Мелькеру и Абдуле и это все в замедленном действии. Видно, как пуля буквально пробивает череп и выходит, с другой стороны. Тела бездыханно падают на землю, не успев, закрыть глаза.

Они подошли ближе и Мелькер спросил:

— С тобой все в порядке, — спросил Мелькер.

И положил свою руку на плечо Джастуса.

Джастус отряхнул голову и уставился на Мелькера:

— Да все в порядке, просто задумался на секунду, не обращай внимания, — ответил Джастус.

Мелькер пожал плечами, не придав этому значения, а Абдула просто кушал яблоко и не обращал внимания на их разговор.

В середине дня солнце ярко освещало землю и здешние холмы возле деревни. Ничего не предвещало беды. В юрте старейшины деревни сидел его внук Далай и сам старейшина. Они обсуждали, как им следует запечатать понадёжнее гробницу великого Чингисхана, чтобы в будущем защитить от посягательств грабителей и прочих незваных гостей. Как вдруг у Далая случился приступ. Его тело билось в конвульсиях, а изо рта текла пена, зрачки были закатаны назад.

Старейшина вышел пулей наружу и побежал за врачом. Джастус увидел обеспокоенность старейшины и подбежал к нему:

— Что случилось, — спросил Джастус.

Старейшина не понимал кто к нему обращается. Тогда Джастус переспросил:

— Что случилось, — переспросил Джастус.

Старейшина помотал головой и пришел в себя.

— О Джастус, это ты, слава богу, — ответил старейшина.

И сделал выдох.

— Слава мне, — ответил Джастус.

И уставился на старейшину.

— Идем быстрее в мою юрту, там у Далая приступ, — умоляюще сказал старейшина.

Джастус схватил старейшину и применил песчаный вихрь, и они вмиг оказались возле юрты. Джастус вошел в юрту и увидел Далая всего в пене и без сознания. Джастус рявкнул на старейшину и указал пальцем на круглую маленькую палочку на полке. Старейшина быстро взял ее и отдал Джастусу, тот сразу дал Далаю, чтобы ее закусил. Затем Далая перевернули на бок. Лавана вбежала в юрту как ошпаренная и принялась помогать. Они вынесли его на улицу, чтобы было больше воздуха. Огромная толпа скопилась возле них. Джастус встал и начал всех отгонять, чтобы они не загораживали свет и дали воздух.

Вдруг небо сгустилось и показался Бог Тенгри. Все расступились. В небе висел громадный черный волк с синими глазами, который смотрел на без сознанное тело Далая. Тенгри спустился ниже и выдохнул струю воздуха из своих легких в рот Далаю. Далай вначале закашлялся, а затем резко проснулся и присел. Далай начал вытирать пот со лба и пену у рта, но не заметил, как огромная толпа смотрит на него внимательно. Шаман поднял глаза вверх, увидел Тенгри и улыбнулся, но Тенгри сделал серьезное лицо и громогласно сказал Далаю:

— Юноша, я тебе помогаю в последний раз, если ты не расскажешь своим друзьям о своем недуге, то потом будет поздно, — предупредил Тенгри.

Вмешался Джастус в их разговор:

— Какой такой недуг, — спросил Джастус.

И все уставились на шамана.

Далай почесал затылок и улыбнулся затем сказал:

— Упс, все таки узнали, — сказал Далай.

Все его друзья обступили и скрестили руки вместе, ожидая объяснений.

Далай встал на ноги, выставил ладони вперед и сказал:

— Пройдемте со мной в юрту, я все вам расскажу, — заверил Далай друзей.

И все прошли внутрь юрты.

Они присели на коврики и Далай начал свой рассказ:

— Когда были живы мои родители, они рассказали мне, что я родился в день красной луны. Это было великое предзнаменование, что я стану шаманом своего народа и буду трактовать волю предков и богов. Однако, Бог Тенгри наделил меня частью своей силы, и я стал кроме шамана, еще и медиумом. Я могу быть вместилищем своего Бога и давать ему возможность намного дольше пребывать в мире людей и использовать его способности. Но у всего есть своя цена. Моя цена — это терять жизненную энергию, каждый раз, когда Бог вселяется в мое тело. Единственное, что мне сказал Тенгри, это проклятие может излечить очень могущественный и древний Бог, гораздо древнее его самого, — закончил рассказ Далай.

И все уставились на Тенгри. Тенгри кивнул и добавил:

— Все, что сказал Далай, это чистая правда, — ответил Тенгри.

Джастус подумал секунду и спросил:

— Какой конкретно Бог может излечить тебя, — спросил Джастус.

И все перевели взгляд на Далая.

— Это китайский Бог врачевания — Вэй Гу, — ответил Далай.

Все удивились, в особенности старейшина деревни.

— Дедушка, что не так, — спросил Далай.

Старейшина перевел взгляд на Далая и ответил:

— Я слышал об этом Боге, — ответил старейшина.

— Он раньше был человеком во времена правления династии Тан, — сказал старейшина.

— Когда император призвал его ко двору, тот пожаловал ему титул Яо-ван «Князь лекарств», — сказал старейшина.

— После его смерти начали почитать как бога врачевания, — сказал старейшина.

— Дедушка, но откуда ты все это знаешь, — спросил Далай.

Все взгляды перевели на старейшину.

— Я узнал о твоем недуге от твоего отца и матери и начал изучать древние летописи других стран, так я наткнулся на Вэй Гу, — ответил старейшина.

— Отец мне много рассказывал вместе с матерью про этого Бога, в основном сказки, когда я был маленьким я не придавал этому особого значения, считал, что это сказки на ночь, но со временем я понял, что отец с матерью в виде сказки указали мне путь, где этот Бог находиться, — сказал Далай.

Тут вмешался Джастус и всем сказал:

— Решено, мы едем в Китай искать Вэй Гу, — оповестил всех Джастус.

Лавана радостно подняла кулак вверх и закричала:


Скачать книгу "Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди" - Комаил бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Боевая фантастика » Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди
Внимание