Ворчуны за бортом!

Филипп Арда
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В этой книге много приключений, смешных шуток и иллюстраций, которые нарисовал суперизвестный художник Аксель Шеффлер — «папа» знаменитого Груффало!

Книга добавлена:
14-12-2023, 08:58
0
148
10
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Ворчуны за бортом!

Читать книгу "Ворчуны за бортом!"



* * *

В эту ночь, их вторую ночь в море, поднялся шторм. Он был не таким уж и сильным, но мистер Ворчун весь позеленел — иными словами, на него напала морская болезнь... иными словами, почти всё время происходило одно из трёх: а) ему казалось, что его тошнит; б) его в самом деле тошнило; в) ему казалось, что его тошнит, пока его в самом деле тошнило.

К первому приступу тошноты он оказался совсем не готов, и потому стошнило его в ближайший предмет — в перевёрнутый черепаший панцирь, в котором Ворчуны хранили разные носки, пока их не накапливалось столько, что Лучик снова сортировал их по парам.

Миссис Ворчунья была В ЯРОСТИ.

— Эй ты, мусорка! Что это ты делаешь и зачем? — возмущённо спросила она.

— Есть какие-нибудь безумные догадки? — простонал мистер Ворчун.

— Ещё безумия мне сейчас не хватало, — сказала миссис Ворчунья.

Мистер Ворчун зажал рот ладонью.

— Не глупи, жена! — проговорил он, проверяя, только ли слова вылетают изо рта.

— Ты решил испортить нам Носочный праздник? — спросила миссис Ворчунья.

(На самом деле портить было нечего, потому что никакого Носочного праздника не было.)

— НЕТ, ПРОСТО МЕНЯ ТОШНИТ! — выпалил мистер Ворчун, вскочил, выбежал из комнаты, а потом и из фургончика и понёсся по мокрой от дождя, качающейся палубе, по пути наступив в кучку слоновьих какашек, к борту корабля, где его и стошнило. (Простите, конечно, но ровно так всё и было.)

Там мистер Ворчун и остался. Теперь во время приступов дурноты он никому не мешал. Но тут ветер переменился. Вскоре мистер Ворчун почувствовал, как кто-то взял его за руки.

— Лучик? — простонал он, радуясь заботе и сочувствию. А потом огляделся.

Нет, это был не Лучик.

— ОЗО! — сказал ОЗО, сжимая его ладони.

— ОЗО! — сказал мистер Ворчун, сжав ладони ОЗО в ответ.

Присутствие человечка в бочке его невероятно успокаивало. Потом он высунул промокшую от дождя голову за борт — его снова стошнило. Он пожалел о том, что перед сном съел сэндвич с крысятиной и выпил стакан лисьего молока.

Настало утро, море успокоилось, а впереди показалась земля.

— Прямо по курсу земля! — радостно закричала Мими, показывая на песчаный берег.

— Йи-ха-а! — воскликнула Молния Макгинти, словно ковбой, набрасывающий лассо на быка.

Она сделала круг в кресле-коляске.

Роддерс Лэзенби высунулся в дверь рулевой рубки и показал большой палец. Почему люди показывают именно большой, а не ещё какой-нибудь палец, когда хотят что-нибудь одобрить, понятия не имею, но так уж повелось.

Лучик был занят тем, что готовил завтрак для всех, кроме ОЗО, который, кажется, питался одним только сыром в своей личной каюте. Услышав крик Мими, Лучик ринулся из кухни фургончика посмотреть, куда они плывут, а потом так же быстро вернулся обратно.

— Ужасно выглядишь, пап, — сказал Лучик, подбрасывая на сковородке жареные мухоморы.

— Это ты меня вчера ещё не видел, — пробормотал мистер Ворчун.

— Ты передашь ОЗО миссис Бейлисс сегодня? — спросил Лучик.

— Может, сегодня. Может, завтра, — сказал мистер Ворчун. — Жду не дождусь, когда вся эта чехарда наконец прекратится.

Лучик помешал мухоморы в сковородке деревянной лопаточкой.

— А зачем ты вообще на всё это согласился, пап? — спросил он.

Мистер Ворчун уронил голову на кухонный стол. Пахло от него не очень-то приятно.

— Азарт, — сказал он. — Приключения. Возможность досадить твоей маме в новой обстановке.

— А тебе хоть платят?

— Вроде того.

Лучику не понравилось это самое «вроде того». Последним крупным гонораром, который получил мистер Ворчун, был Пальчик. Это Лучика нисколько не расстроило. Он был даже очень рад, сказать по правде. Особенно его радовало то, что Пальчик теперь был его (а он был — Пальчика)... но во время сделки папа поступил не вполне честно.

— Лучик, ты умеешь хранить секреты? — спросил мистер Ворчун, которого довольно сильно тошнило.

— Конечно, умею, пап.

— Маме ничего не говори.

— Обещаю.

— Я буду скучать по малышу ОЗО. Привык к тому, что он всё время рядом.

— Он точно не пропадёт, — заметил Лучик. — Ведь ты выполнишь эту работу, правда же? Ты не нарушишь инструкций и передашь ОЗО загадочной миссис Бейлисс, да?

Мухоморы успели основательно прожариться со всех сторон, и Лучик лопаточкой разложил их по тарелкам.

— Да, я передам ОЗО кому нужно, — сказал мистер Ворчун. — Но буду по нему скучать.

Он вскочил на ноги: от запаха жареной еды желудок снова сжался.

Когда завтрак был съеден, посуда помыта и убрана, Пальчик, Топа и Хлоп накормлены и напоены, слоновьи какашки собраны и выброшены за борт, все стали готовиться к высадке. И тут Роддерс Лэзенби сделал удивительное заявление.

— У этого острова нет подходящей бухты, — сказал он. — Я проверил морские карты: здесь не настолько глубоко, чтобы подплыть к самому берегу.

— Вы уверены? — озадаченно спросила Молния Макгинти из блестящего кресла-коляски.

— Абсолютно, милая леди, — сказал капитан. — Если мы подплывём слишком близко, то получим пробоину и пойдём ко дну... а это замечательно! Потому что тогда нам придётся плыть на этой милой спасательной шлюпке. Чудесно!

Он заглушил мотор и бросил якорь. На море было спокойно, качка почти не ощущалась.

— Пойду ещё разок посмотрю карты! — объявила Молния и молнией метнулась по палубе к рубке.

— Как угодно, — сказал Роддерс Лэзенби. Хотя вид у него был далеко не радостный.

— Но мы не сможем впихнуть в эту маленькую лодочку Пальчика, ослов и фургончик, ты, самоуверенный шут бисквитный! — воскликнула миссис Ворчунья со своим обычным «обаянием».

— Именно поэтому им придётся остаться на корабле, — сообщил Роддерс Лэзенби, поправляя элегантный шейный платок.

— Тогда для чего мы их с собой брали? — поинтересовалась миссис Ворчунья.

— Чтобы запутать врага? — предположил Лучик. — Так ведь, пап? Ты заметаешь наши следы?

Мистер Ворчун, который стал куда больше походить на человека — или по меньшей мере на почти человека, — хотел было ответить, но миссис Ворчунья его опередила:

— А я тебе скажу, почему мы их не оставили в порту Айзека. Потому что мистер Ворчун — дубина стоеросовая! Вот почему.

— Кто бы говорил, гантель ты эдакая!

— Мухобойка! — выкрикнула миссис Ворчунья.

— Листва опавшая! — выкрикнул мистер Ворчун.

— Листва опавшая?! — переспросила миссис Ворчунья, затрясшись от ярости.

Лучик оставил их и вместе с Мими пошёл готовить шлюпку под руководством капитана Лэзенби, а Молния Макгинти тем временем изучала свои любимые карты и схемы. Всё было на месте, кроме карты острова и прибрежной территории.

— Ну куда же ты пропала? — пробормотала Молния.

Шлюпку спустили на воду с помощью тросов и подъёмника, и первым, кто неуклюже сошёл по верёвочной лестнице с палубы «Весёлой пляски», был мистер Ворчун. За ним спешили ОЗО (потому что ради него это всё и затевалось) и миссис Ворчунья (она настояла на том, что тоже поплывёт на остров). Роддерс Лэзенби предложил Лучику присоединиться к ним. «Нужен же им кто-то здравомыслящий», — сказал он. В лодке было мало свободного места, но Мими совсем не хотелось оставаться на корабле, и потому она всё-таки втиснулась среди остальных пассажиров. Даже Лучику, несведущему в таких делах, было видно, что лодка сильно просела.

Вид у капитана Лэзенби, взирающего на лодку с палубы, был озабоченный.

— Ваш общий вес слишком велик. Кому-то одному придётся вернуться на корабль.

— Чур не мне! — воскликнул мистер Ворчун, вызывающе скрестив руки на груди. — Это ведь МОЯ важная, особо секретная миссия.

— Чур не мне! — сказала миссис Ворчунья. — Куда этот дурачина пойдёт, туда и я! — И она с любовью ударила мужа по спине.

— ОЗО! — сказал ОЗО.

— А вы просто обязаны остаться в лодке, — напомнил ему Лучик.

— На корабль вернусь я, — сказала Мими: она с удовольствием поплыла бы на берег, но вдруг поняла, что главный балласт в лодке — это она.

— Ну и, само собой, ОЗО мог бы сбросить свою бочку, — подсказал Роддерс Лэзенби. — Лодка тогда стала бы полегче.

— Нет! — хором воскликнули Лучик и мистер Ворчун.

— А я тем более не хочу видеть мальчика-бочку голеньким! — добавила миссис Ворчунья с самым негодующим из негодующих фырканьем.

Мими встала, из-за чего лодочка, которая до этого лишь слегка покачивалась на волнах, начала качаться ощутимо сильнее.

— О-о-о-ой! — воскликнула Молния Макгинти. — Осторожнее, милая!

— Погодите-ка, — сказал Роддерс Лэзенби. — У меня есть идея. Мими, ты сиди, а ты, ОЗО, поднимись-ка сюда.

Капитана послушались. ОЗО поднялся на ноги при помощи Ворчунов, Мими и Лучика, встал посреди них и по верёвочной лестнице долез до борта «Весёлой пляски». Капитан Лэзенби протянул ему руку и помог забраться на палубу. Через секунду раздался непонятный СТУК... И Роддерс Лэзенби втащил лестницу на корабль.


— А ну стойте-ка! — закричала Молния Макгинти с другого конца корабля. — Что вы задумали?

— Эй! — закричал Лучик из лодки, вскочив на ноги. — Что происходит?

— А НУ СЯДЬ! — рявкнул мистер Ворчун.

И Лучик сел. Лодка перестала раскачиваться.

— Простите, ребята, — сказал Роддерс Лэзенби, перегнувшись через борт корабля. — Перемена планов.

— Перемена планов? — удивлённо и громко переспросила миссис Ворчунья.

— Да, перемена планов, — повторил Лэзенби, кивая.

— Что он, по-твоему, сказал, жена? — пробормотал мистер Ворчун. — Перемена погоды? Или, может, школьная перемена?

— Перемена планов, — повторил Роддерс Лэзенби, и вид у него был слегка раздражённый из-за того, что его вечно перебивают. — У меня есть клиенты, которые неплохо мне заплатят, если я доставлю им этого ОЗО.

— Какая прелесть! — воскликнула миссис Ворчунья, совершенно не понимая, что происходит.

— Нет! — в ярости крикнул мистер Ворчун. — Это ГАДСТВО какое-то!

— Какая гадость! — вскричала миссис Ворчунья. — Всё равно что есть сыр перед сном. Гадко и вредно.

Она хотела было встать, но Лучик успокаивающе положил ей руку на ладонь.

— Мне очень жаль, — сказал Роддерс Лэзенби, — но какой же из меня замечательный npoйдoxa!

С криком «Минуточку!» Молния Макгинти подъехала к Лэзенби, разматывавшему трос, которым лодка была привязана к «Весёлой пляске». Покончив с этим делом, он повернулся и обеими руками схватился за кресло-коляску, чтобы Молния перестала упрямо таранить его колени.

— Ничего личного! — воскликнул он, сжимая хромированные подлокотники с такой силой, что костяшки пальцев побелели. — У вас есть вёсла. До берега доплывёте! Будет весело! Хорошее упражнение, между прочим! Но когда вы поднимете тревогу, я буду уже далеко.

— Ах ты горгулья! — закричала миссис Ворчунья. — Птенец неоперившийся! Штаны вонючие!

— Ах ты полотенце для рук! Ах ты свинячий галоп! Ах ты ПРИХВАТКА! — заорал мистер Ворчун.

— Зачем вы вообще это делаете? — спросила Мими из лодки.

— Кое-какие проблемы на фабрике «Разрушения Лэзенби»! — крикнул в ответ Роддерс, сжимая кресло-коляску ещё сильнее и изо всех сил стараясь не обращать внимания на Молнию, которая молотила его по животу крепко сжатыми кулаками. — Финансовая утечка. Финансы утекают, а мне нужно, чтобы они притекли. А за доставку ОЗО мне хорошо заплатят.


Скачать книгу "Ворчуны за бортом!" - Филипп Арда бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Детские приключения » Ворчуны за бортом!
Внимание