Магия любви

cygne
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Поцелуй истинной любви подействовал, но немного не так, как ожидалось.

Книга добавлена:
3-03-2023, 20:50
0
289
74
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Магия любви

Читать книгу "Магия любви"



Глава 23

Колетт материализовалась посреди двора в замке дедушки Мориса, заставив вздрогнуть проходивших по нему людей. Но узнав ее, они заулыбались, почтительно приветствуя. Когда она сообщала родителям, что собралась в гости к деду, отец ехидно ответил:

— Надеюсь, на этот раз ты действительно отправишься к сэру Морису, а не в очередную авантюру.

— Папа! — надулась Колетт. — Всю жизнь теперь будешь мне об этом напоминать?

На самом деле она чувствовала себя виноватой, и папины подначки только добавляли смущения, которое она прятала за возмущением и гневом.

— Ладно-ладно, не злись, — отец шутливо вскинул руки в капитулирующем жесте. — Больше не буду.

На этой оптимистичной ноте они и расстались. И все-таки, вопреки веселому тону, Колетт чувствовала, что он беспокоится. Нет, не о том, что она снова куда-то пропадет — она обещала, что такого не повторится, и он верил ей, — а о ее дружбе с Марком, становящейся с каждым днем все более теплой и нежной. Колетт не знала, что ей делать, чтобы успокоить его страхи, поэтому просто не обращала внимания, надеясь, что все уладится само.

Марка она встретила, поднимаясь по лестнице к кабинету деда. Он куда-то спешил с сосредоточенным и серьезным видом, но, заметив ее, остановился, широко улыбнулся и отвесил ей почтительный поклон:

— Леди Колетт.

Летти в свою очередь присела в реверансе и все же состроила недовольную гримаску:

— Просила же без этого официоза.

— Извини, но никак не могу: если сэр Морис услышит, как я панибратски обращаюсь к тебе при свидетелях, он мне голову оторвет.

Колетт фыркнула:

— Во-первых, где ты видишь свидетелей?

Марк пожал плечами, всем своим видом говоря: мало ли кто тут может пройти.

— А во-вторых, не говори, что ты боишься дедушку. Если уж ты моего отца не боишься…

Марк ухмыльнулся и покачал головой, одновременно шагнув вперед, чтобы поцеловать ей руку. Колетт невольно покраснела, но постаралась выглядеть невозмутимой.

— Не скажи. Твоему отцу на самом деле глубоко наплевать на этикет и светские приличия. А сэр Морис совсем иначе относится к подобным формальностям.

Колетт хмыкнула, но кивнула — тут он был прав — и сменила тему:

— Ты по делам шел, я тебя отвлекаю?

— Не то чтобы сильно, — с хитрющей физиономией протянул Марк, — но да — по делу. Сэр Морис поручил мне съездить в Эйвонли, чтобы обсудить некоторые вопросы торговли.

— Не возражаешь против компании? — Колетт мило улыбнулась и похлопала ресницами.

— Как я могу? — Марк изобразил потрясенное изумление, прижав руку к груди, и они, посмотрев друг на друга, рассмеялись.

— Только подожди секунду — я покажусь дедушке. А то, если родители начнут меня искать, а он скажет, что я здесь не появлялась, они решат, что я опять куда-нибудь пропала.

Марк кивнул, сдавленно фыркнув, в его загоревшихся любопытством глазах ясно читалось желание услышать, куда она пропадала в прошлый раз. Колетт лукаво улыбнулась и побежала вверх по лестнице — с совершенно неподобающей для леди скоростью.

Дед сидел за столом в своем кабинете, зарывшись в бумаги. Колетт, не утруждая себя стуком, просто с улыбкой заглянула в дверь:

— Привет, дедушка!

Он поднял голову, радостно улыбнувшись в ответ:

— Летти! Давно тебя не было видно. Чем была занята?

— Родители тебе еще не пожаловались? — невинно спросила она, подходя, чтобы поцеловать поднявшегося ей навстречу деда в щеку.

— А есть на что жаловаться? — приподнял тот брови. — Это уже что-то новенькое.

Он был заинтригован ее заявлением и слегка встревожен. Летти пожала плечами, всем своим видом давая понять, что она совершенно ни при чем — просто обстоятельства так сложились. Дед вдруг рассмеялся:

— Ты знаешь, как ты похожа на мать?

— Мне говорили, — Летти задорно ухмыльнулась. — Ты же и говорил — раз сто, не меньше.

— Так вот хочу тебе сообщить, что точь-в-точь с таким видом, какой у тебя сейчас, Белль приходила ко мне после какой-нибудь сумасбродной авантюры. Так что признавайся, проказница, что натворила?

Колетт досадливо вздохнула — вот ведь беда с близкими, которые хорошо тебя знают.

— Можно я попозже расскажу? — спросила она, умоляюще посмотрев деду в глаза. — Я сейчас встретила Марка и хочу поехать с ним в Эйвонли. Рассказ длинный, а он меня ждет.

Дед понимающе усмехнулся и поцеловал ее в макушку:

— Ну, беги, не смею задерживать. Но когда вернетесь, я жду от тебя всех подробностей.

Колетт согласно покивала и, обняв его, поспешила во двор, где ее ждал Марк, держа под уздцы двух лошадей. Колетт хотела было предложить перенестись в Эйвонли магией, но сразу передумала: верхом дорога займет у них весь день, зато они проведут его наедине, пусть и в пути. Взмахом руки она превратила свое нарядное бежевое платье в более подходящий темно-синий костюм для верховой езды и вскочила в седло. Марк восхищенно присвистнул, в свою очередь, садясь на лошадь.

Они ехали неспешной рысью, встречавшиеся по пути люди почтительно приветствовали леди Колетт. Но и Марку доставалось не меньше радушных приветствий. Его любили и уважали в городе. Впервые Колетт почувствовала гордость за другого человека. Нет, она, конечно, гордилась своими родителями и братьями — но то была семья. А Марк… Марк давно перестал быть чужим, поняла она, и ощущался как родной. Рядом с ним она чувствовала себя так же уютно и спокойно, как дома. Она слегка улыбнулась своим мыслям, покосившись на спутника. Он смотрел вперед, о чем-то размышляя. О чем-то приятном, от чего появлялось тепло в груди и мечтательная улыбка на губах. Колетт задумалась, не слишком ли самонадеянно с ее стороны предположить, что предметом его размышлений могла быть она.

— О чем думаешь? — решилась она, наконец, прервать молчание.

Они к тому времени ехали по полю, усыпанному маленькими зелено-голубыми цветами, из-за которых казалось, будто поле покрыто морской пеной, и они не едут по земле, а плывут по морю.

Марк повернул к ней голову, задорно улыбнувшись:

— Это вопрос с подвохом?

На мгновение Колетт недоуменно нахмурилась, но быстро поняла, что он имел в виду. Марк знал о ее эмпатии, следовательно, знал, что она в курсе его эмоций. И если он ответит на ее вопрос, она будет знать, что именно приводит его в столь счастливо-мечтательное настроение. Колетт рассмеялась:

— Твое нежелание отвечать только подтверждает мою догадку.

Марк приподнял брови, пытаясь выглядеть насмешливо, но на самом деле скрывая волнение и легкий страх. Колетт утвердилась в своем предположении еще больше. Она хотела уже сделать первый шаг и обдумывала, каким именно образом, когда Марк сменил тему:

— Ты собиралась рассказать мне о своем приключении.

Колетт хмыкнула, но не стала спорить и принялась рассказывать о путешествии в мир без магии и поисках дочери Малефисент. Потом Марк ввел ее подробности предполагаемого контракта с Эйвонли. Потом они обсудили книги, обнаружив, что у них довольно схожие вкусы. Так почти вся дорога прошла в беседе, перескакивающей с одного предмета на другой, но ни разу не ставшей скучной. Иногда они замолкали на какое-то время, но молчание не было неловким, напротив — теплым и уютным.

Когда солнце почти село, впереди показался Эйвонли. Над городом полыхал алым и оранжевым закат, окрашивая крепостные стены и крыши высоких зданий в пурпур.

Поскольку они прибыли слишком поздно, чтобы вести какие бы то ни было переговоры, дела отложили на следующий день, устроившись на постоялом дворе. Поужинав в общем зале, они поднялись к своим комнатам. Пожелав Марку спокойной ночи, Колетт собрала в кулак всю свою храбрость и поцеловала его, едва коснувшись его губ, после чего быстро скрылась за дверью. Некоторое время она стояла возле двери, прижав к груди ладонь. Под ней бешено колотилось сердце. Как там мама любит говорить: «Совершай храбрые поступки, и храбрость придет»? После этого конкретного поступка Колетт чувствовала себя жуткой трусихой — боялась даже представить, как завтра будет смотреть Марку в глаза. Может, не поздно еще просто сбежать домой? Один взмах руки — и готово. Колетт тряхнула головой, прогоняя эту мысль — мама такого малодушия точно не одобрила бы.

Несколько раз глубоко вздохнув, она начала готовиться ко сну, боясь, что этой ночью уснуть не сможет.

* * *

Летти заснула лишь под утро и, когда ее разбудил стук в дверь, чувствовала себя как зомби. С трудом стряхнув остатки сна, она поняла, что это Марк пришел за ней, и поспешно вскочила с кровати.

— Подожди секунду! — крикнула она, судорожно пытаясь сообразить, что делать.

Времени на то, чтобы нормально привести себя в порядок, не осталось. Так что Колетт воспользовалась магией. Один жест — и она одета, причесана и даже лицо выглядит свежим, а не так, будто она всю ночь пила и гуляла. Глубоко вздохнув, Колетт постаралась подавить дрожь в руках, нацепила приветливую улыбку и распахнула дверь.

— Доброе утро, — Марк улыбнулся ей так, будто ничего не изменилось. — Пошли быстрее. Не знал, что ты такая соня.

На мгновение Колетт впала в ступор, но быстро взяла себя в руки и поспешила за Марком, уже направившимся к лестнице. Значит, она ошибалась: он испытывает к ней исключительно дружеские чувства. И решил, чтобы не ставить их в неловкое положение, сделать вид, будто ничего не случилось. Он щадил ее гордость и давал возможность с достоинством выйти из ситуации. От осознания этой простой истины хотелось разрыдаться. Но Колетт мужественно сдержала слезы, прикусив губу. Она не станет реветь из-за того, что ее чувства не взаимны. Может, она сама ошибалась. Может, это никакая не любовь, а простое увлечение и скоро пройдет.

Пытаясь утешиться этой мыслью — не слишком успешно, — Колетт шла рядом с Марком к ратуше, возвышавшейся над остальными зданиями. Эйвонли был красивым, аккуратным городком, но ей сейчас было не до живописности окружающей обстановки. Если бы Колетт на секунду отвлеклась от своих переживаний и прислушалась к Марку, она могла бы уловить кое-что интересное, но она была слишком потрясена для этого.

К тому времени, как они дошли до ратуши, Колетт достаточно оправилась от удара, чтобы сосредоточиться на деле, решив, что пожалеть себя успеет потом.

Резные дубовые ворота распахнулись, и Колетт с Марком вошли в просторный зал с высоким сводчатым потолком и стрельчатыми окнами. Посреди зала стоял длинный стол, окруженный множеством кресел. Большинство кресел было уже занято важными мужчинами в пышных одеяниях, которые недоуменно покосились на нее.

— Сэр Марк, — вставая, приветствовал гостя мужчина, сидевший во главе стола.

— Сэр Родерик, — Марк приблизился, чтобы пожать ему руку, и повернулся к Летти. — Позвольте представить: леди Колетт, внучка сэра Мориса.

Колетт присела в легком реверансе. Сэр Родерик почтительно приветствовал ее и предложил кресло. Но были среди членов совета и недовольные. Хотя они ничего не возразили, Колетт чувствовала их возмущение присутствием на совете женщины, будь она хоть принцесса. Впрочем, она была готова к такой реакции и нисколько не смутилась, спокойно заняв свое место. Волшебный дар и высокое родство давали ей особое положение.


Скачать книгу "Магия любви" - cygne бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Фанфик » Магия любви
Внимание