Джентльмены предпочитают русалок

Дж. Рейн, Х. Мэллори
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что может осложнить жизнь русалки, живущей среди людей, сделать её непредсказуемой и даже опасной? Да, любимый, узнав, что его избранница не человек, а морское чудовище, настолько шокирован, что всячески пытается избегать новых встреч. Похоже, ему нужно привыкнуть к этому факту. Всё осложняется, когда на плакатах, развешанных по всему городу, изображение героини сопровождается надписью, обвиняющей её в преступлении. Тогда уже и лучшая подруга Венди тоже отворачивается от неё. Какое счастье, что судьба в трудные моменты посылает нам хороших людей. В жизни русалочки появляется Маршалл. Он красив и очень добр. Но, кажется, у него есть свои тайны.

Книга добавлена:
26-01-2023, 12:51
0
310
25
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Джентльмены предпочитают русалок

Содержание

Читать книгу "Джентльмены предпочитают русалок"



Маршалл — позади меня. И когда он обнимает меня, воркуя, что все будет хорошо, я почти теряю контроль над своими слезами. Я позволяю ему держать меня, но все это время пытаюсь понять, что вообще происходит в этом городе.

Когда я отворачиваюсь, я замечаю что — то висящее на одной из витрин магазина — это то, что люди, как мне кажется, называют «плакатом», черно — белое и размером с лист бумаги. На нем грубый набросок моего лица. И я будто смотрю с плаката. Ниже написано: «Разыскивается полицией Корсики».

Глава девятая

Глухой стук будит меня, и какое — то мгновение я могу только смотреть в потолок затуманенными глазами. Я больше ничего не слышу. Приснилось? Думая, что этот звук всего лишь часть моего воображения, я слышу слабый стук в дубовую дверь внизу.

Со стоном я выталкиваю себя из постели, отбрасывая одеяла в сторону. Стук продолжается, пока я натягиваю джинсы. Хочется проигнорировать стук, потому что я не в настроении сегодня принимать посетителей, но кто бы там ни был, он настойчив, поэтому я полагаю, что должна узнать, чего он хочет.

Внизу стук становится еще громче.

— Иду! — кричу я. Который час? Судя по тусклому небу в окне прихожей, не позже семи часов утра. Досадливо морща нос, я открываю дверь.

Венди стоит у меня на ступеньках, скрестив руки на груди. Она что — то сжимает в руке, хотя я не вижу, что.

— Нам с тобой нужно поговорить, — твердо говорит она, указывая на внутреннюю часть дома.

Я стою в дверном проеме, светлые волосы спутаны на голове, глаза сонные.

— Что не так?

— Я знала, что ты не все мне рассказываешь, Ева. По крайней мере, ты всегда так уклончива, когда я задаю тебе вопросы, говоришь, что ты из места, которого даже не существует, — Венди изгибает бровь, словно побуждая меня возразить ей. Я не перечу. — Что ж, теперь я знаю, почему ты ведешь себя так странно, — она сует что — то мне в руки. Это сминается, и я смотрю вниз и вижу лист бумаги, но довольно большой, и бумага толстая.

— Что это? — спрашиваю я, хотя и узнаю это. Это тот же плакат, который я видела с Маршаллом, — тот, что с моей фотографией. Увидев плакат, я сорвала его и тут же скомкала, выбросив в ближайшую урну. Но, очевидно, их гораздо больше.

— Это плакат, который я видела в городе, — говорит Венди.

— Где в городе?

— У аптеки.

От того места, где я уничтожила другой плакат, аптека по прямой через Шелл — Харбор. Это означает, что эти плакаты, вероятно, расклеены повсюду. Ощущение тяжести в животе возвращается с удвоенной силой.

Венди без лишних слов проносится мимо меня в прихожую, а затем в гостиную. Она останавливается у камина и поворачивается ко мне с выражением любопытства и легкого подозрения, когда я вхожу в комнату и обнаруживаю, что не могу выдержать ее взгляда. Вместо этого я смотрю на плакат.

Несмотря на то, что я уже видела его раньше, это все еще дает мне ужасный толчок, особенно когда я вижу свое имя, глядящее прямо на меня большими буквами. Ниже несколько абзацев, которые я слишком боюсь читать.

Хуже всего то, что это не просто плакат — это копия статьи из чего — то под названием Corsica News. Все это совершенно нелепо, поскольку у русалов под водой нет газет, но никто в Шелл — Харборе этого не знает. Кроме того, статья должна быть из греческой газеты, а она написана на английском языке.

— Ты знаешь, что там написано? — требует Венди. Когда я не отвечаю, она продолжает. — Здесь написано, что ты скрываешься от закона. Там написано, что ты преступница.

— Что? — повторяю я, тут же вспоминая разговор, который я подслушала между двумя женщинами, когда пила кофе с Маршаллом.

— Там говорится, что ты наркоманка и преступница, Ева. Судя по всему, весь твой родной город был предупрежден о тебе, и их призвали сообщить, если у них есть какая — либо информация о твоем местонахождении. Так что теперь я начинаю понимать, почему ты здесь — ты прячешься.

Это нелепо. Настолько абсурдно, что на секунду я могу только предположить, что Венди играет со мной, но потом по ее выражению лица я понимаю, что она верит в это, или частично верит. И мое молчание определенно не помогает мне.

— Ты действительно в это веришь? — наконец, спрашиваю я ее, когда горячий, клокочущий гнев поднимается в моей груди. — Ты знаешь меня уже несколько месяцев, Венди. Мы друзья.

— Ты была такой скрытной, — начинает она.

— Ладно, отложим эту тему на минутку. Ты сама сказала, что Корсики даже не существует. Так как можно верить чему — то в этой статье, когда она называется «Новости Корсики»? И, кроме того, если статья якобы из Греции, то почему она написана на английском?

Она качает головой и вздыхает.

— Корсика существует или нет, Ева? Потому что сейчас я не знаю, чему верить. А что касается того, что статья написана на английском языке, то ее можно было перевести. Или, насколько я знаю, английский — общий язык, на котором говорят везде, откуда бы ты ни была родом, — я понимаю по ее тону, что она сомневается в своих словах.

Я не знаю, что сказать. Вместо этого я просто делаю глубокий вдох. Он обжигает холодным утренним воздухом, но холод помогает мне успокоиться.

Тем временем она проводит рукой по волосам, вытягивая их из шиньона. Она выглядит измученной, ее глаза темные, а лицо бледное.

— По всему городу десятки таких плакатов, прикрепленных скобами к телефонным и фонарным столбам, приклеенных к витринам магазинов. Все точно так же; эта статья предупреждает жителей Шелл — Харбора, что ты опасна. Ева, если об этом узнает шериф, у тебя могут быть серьезные проблемы.

— Но это статья о Корсике, — отвечаю я, потому что и сейчас вынуждена продолжать эту уловку, так как не могу сказать ей правду, что Корсика существует, но не в Греции. — Полиция в Шелл — Харбор ничего не может сделать… верно? Не говоря уже о том, что все это — нелепая выдумка.

Венди уже почти рухнула, все ее тело сжимается.

— Не знаю, Ева. Это опасные обвинения, и зачем газете все это выдумывать? Это… это выглядит не очень хорошо.

— И все это сплошная ложь! — говорю я, наконец. — Кто — то пытается испортить мое доброе имя.

— Ты уверена, что это сплошная ложь?

Я прищуриваюсь, глядя на нее.

— Ты не находишь странным, что газета из Греции расклеена по всему маленькому американскому городку и написана на английском языке? — возражаю я. — Послушай себя, Венди. Конечно, это неправда!

Но если это не реально, то что это? Кто тратит время на то, чтобы сделать фальшивую газетную статью, распечатать десятки экземпляров и расклеить их по всему крошечному приморскому городку? Конечно, ответ таится где — то в глубине моего сознания, но я не в состоянии произнести имя. Даже в мыслях. Это кажется слишком… маленьким для Каллена. Каллен вламывается в дома, он — боец, добивающийся исполнения его воли. Он не из тех, кто делает что — то подобное. По крайней мере, я так не думала.

Венди выдыхает. Она падает в ближайшее кресло с тяжелым вздохом, закрыв глаза. На секунду мне кажется, что она сейчас заплачет, но потом она запрокидывает голову и издает глухой стон.

— Если это ложь, Ева, то что правда?

Я не могу ей сказать. Если Венди так взбесилась из — за этой лжи, то как она отреагирует на то, что происходит на самом деле? Я знаю, как она отреагирует — не поверит мне и еще больше разозлится. Конечно, я могла бы доказать ей правду — мне нужна только ванна, но я… я просто пока не могу этого сделать.

Глядя на плакат, я сминаю его в ладонях. Затем я отбрасываю его в сторону, где он отскакивает от урны в углу и закатывается под кофейный столик.

— Я просто не знаю, что и думать, Ева. Сначала ты говоришь, что ты из Греции, а потом города не существует, а теперь есть местная газета? Видишь, как все это… не сходится? — она смотрит на меня темными глазами. — Я хочу доверять тебе, верить тебе, но ты все усложняешь.

Я хмурюсь, больше не заботясь о том, кажусь ли я грубой или враждебной. Я просто… не могу поверить, что она могла подумать, что все это правда! Венди сейчас мой единственный друг здесь, и подумать…

— Если ты не скажешь мне правду, Ева, у меня нет другого выбора, кроме как поверить тому, что говорят мне улики.

Мне это надоело. Эти обвинения, подозрения и вина. Поджав губы, я поворачиваюсь и направляюсь в прихожую. Я просто… мне нужно побыть одной. Мне нужно подумать — и мне нужно выяснить, кто это делает и почему. Более того, мне нужно найти способ остановить это.

— Если все, что ты собираешься делать, это обвинять меня в вещах, которые не соответствуют действительности, ты можешь уйти, — отвечаю я, распахивая входную дверь. Холодный, соленый воздух врывается в прихожую, и я дрожу, но это ничто по сравнению с ледяным разочарованием, сжимающим мое сердце.

Венди смотрит на меня. Затем она смотрит наружу, где ее ждет пустая улица.

В конце концов, она не такая и пустая. Голоса звучат достаточно близко, чтобы быть рядом со мной. Один глубокий и ровный, другой повышенный от гнева. С бешено колотящимся сердцем я выглядываю наружу и вижу Сойера, стоящего у ворот, все его тело напряжено от едва сдерживаемого разочарования. Рядом с ним стоит Маршалл.

Они спорят. Давно, если судить по яростному выражению на обычно безмятежном лице Сойера.

— Что за черт, — бормочет Венди, и на данный момент ее гнев на меня забыт.

Недолго думая, я сбегаю по ступенькам и иду к ним обоим. Я на пределе, как говорит Венди. И больше не могу терпеть. А вид Сойера и Маршалла вместе определенно нечто большее. Мои ноги быстро несут меня вперед, а затем я обнаруживаю, что распахиваю калитку, чтобы сократить расстояние между нами.

Маршалл поворачивается ко мне, когда я приближаюсь. Его проницательные глаза сужены, но он расслабляется, когда наши взгляды встречаются.

— Кто этот парень? — спрашивает он, указывая на Сойера пальцем. — Он только что подошел ко мне и потребовал объяснить, почему я здесь! Будто посещение друга является нарушением закона или что — то в этом роде!

— Я поймал его, когда он слонялся возле твоего дома, — вставляет Сойер, сверкая взглядом. Его лицо красное, рот искривлен, будто он попробовал что — то кислое. — Насколько я знаю, друзья не преследуют друг друга.

— Я никого не преследую, — требует Маршалл, его голос становится еще злее. Он оглядывается на меня. — И у него хватило наглости обвинить меня во взломе твоего дома?

— Сойер! — говорю я, глядя на него.

Сойер ничего не говорит, только скрещивает руки на груди и хмуро смотрит на меня.

— Ева, ты никогда не говорила мне, что кто — то вломился в твой дом, — продолжает Маршалл.

Кстати о моем доме, это поднимает еще одну тему.

— Как ты узнал, где я живу? — спрашиваю я его, хмурясь, когда эта мысль приходит мне в голову.

— Твой адрес указан в Гугле вместе с номером телефона, — отвечает он, пожимая плечами. — Я хотел зайти и удивить тебя, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти на ту прогулку по пляжу, о которой мы говорили.

— Так почему ты пялился в ее окна? — требует ответа Сойер.

— Я пару раз постучал в дверь, но ответа не было, поэтому я хотел узнать, дома ли она! В этом не было ничего зловещего!


Скачать книгу "Джентльмены предпочитают русалок" - Дж. Рейн, Х. Мэллори бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Фантастика » Джентльмены предпочитают русалок
Внимание