Возвращайся, сделав круг. Книга 2
- Автор: Ирина Тигиева
- Жанр: Любовная фантастика / Самиздат, сетевая литература
- Дата выхода: 2020
Читать книгу "Возвращайся, сделав круг. Книга 2"
- Говорил же, надо было оставить его в лесу,- проворчал Кэцеро.
- Надо было оставить тебя в лесу,- огрызнулась я.- Напугал девицу в лавке не меньше, чем он.
Кэцеро насупился.
- Кстати, а почему она так испугалась? Ты выглядишь почти, как человек – если особенно не приглядываться...
- Для чего тогда ты надвигаешь на лицо касу до самого подбородка?- ехидно парировал он.- Тоже ведь выглядишь "почти как человек".
- Я выгляжу совсем как человек,- отчеканила я.
Почему его шпильки так меня злят?..
- Тогда сними касу!
Я только фыркнула.
- Не хочешь, потому что знаешь, на тебя будут глазеть,- подытожил Кэцеро.- Если отличаешься хотя бы немного, ты – изгой.
Я скользнула взглядом по его когтям, заострённым ушам, проглядывавшим сквозь пряди встрёпанной шевелюры... И глаз – человеческий, но смотрит хищно, как глаз зверя. А когда полудемон говорил и улыбался, становились видны удлинённые клыки. И всё же лицо не было отталкивающим. Наоборот. Если причесать и одеть поприличнее, то полудемон вполне мог, как сказала бы Цумуги, "сойти за джентльмена".
- Рассмотрела что-то новое?- поймав мой взгляд, Кэцеро нахмурился.
- Нет. Просто попыталась представить, как бы ты выглядел с расчёсанными волосами.
Замечание явно застало его врасплох. Как всё-таки непривычно видеть эмоции на лице собеседника... Камикадзе, воспользовавшись тем, что я отвлеклась, с радостным визгом выскользнул из моих рук. К счастью, прохожих вокруг не оказалось.
- Малыш!..- я попыталась поймать кружащегося над головой зверька, но он ловко уворачивался, довольно попискивая.
Кэцеро зашёлся от хохота.
- Очень смешно!- зло выпалила я.- Жаль, не могу натравить его на тебя!
Полудемон мгновенно оборвал смех, в глазах сверкнула обида.
- Я настолько тебя раздражаю?- и, не дожидаясь ответа, двинулся дальше.
Фраза подействовала на меня, как пощёчина. Именно этот вопрос однажды задала я Иошинори-сама. Неужели сейчас веду себя, как он, всячески демонстрируя презрение существу, которое не заслуживает подобного отношения?..
- Кэцеро!
Бросилась следом, собираясь извиниться, но полудемон вдруг остановился поблизости от небольшого аккуратного домика, окружённого подсолнухами.
[1]Камадо – староста в японских деревнях.
[2] Химавари – японское название подсолнуха.
***
- Это здесь?- я скосила глаза на пронёсшегося мимо Камикадзе.- Можешь поймать его и подержать на руках, пока я расспрошу о Тэкэхиро? Пожалуйста…
Кэцеро кивнул. Легко подпрыгнув, подхватил на руки тотчас заверещавшего зверька. И, словно в ответ на визг, дверь-створка дома отодвинулась, выпустив наружу женщину, одетую в хакама и накидку с какими-то символами. Я изобразила приветливую улыбку и направилась к ней. На лице женщины читалась неприкрытая враждебность.
- Что вам нужно?
- Узнать кое-что. Камадо… на месте?
- Почему ты считаешь, он станет говорить с тобой? Уходите!
На мгновение я растерялась от подобной агрессии и замедлила шаг, но тут же снова двинулась вперёд. Кэцеро трусил следом.
- Недели три назад в вашу деревню принесли тело убитого парня,- начала я – пожалуй, лучше утверждать, чем спрашивать.- Мне нужно знать, где…
- Остановись!
Женщина застыла перед дверью, загораживая её своим телом. Руки сложены на груди, кисти скрыты в рукавах накидки, глаза устремлены на меня. Может, она нас боится? Тогда, вероятно, дружелюбием удастся добиться большего, чем грубостью.
- Прости за вторжение,- я вежливо поклонилась.- Парень был служителем храма. Его звали Тэкэхиро. Он был моим другом. Всё, что хочу – узнать, где он похоронен…
- Для чего с тобой это омерзительное существо?
Я недоумённо обернулась. Кого она имеет в виду? Камикадзе или… Кэцеро?..
- Полудемон,- будто выплюнула она.- Ему здесь не место!
Лицо Кэцеро казалось каменным – в тот момент он как никогда походил на старшего брата. Но, странно, слова женщины и явное отвращение к нему задели меня. Подойдя совсем близко, я остановилась напротив неё и столкнула на спину касу. Женщина смотрела на меня, как я, наверное, смотрела бы на ожившего снеговика. Я усмехнулась.
- В твой дом никто из нас входить не собирается. А в остальном не тебе решать, кому где место.
Её взгляд из удивлённого стал ненавидящим. Руки выскользнули из рукавов, ладони устремились ко мне.
- Уходи.
- Она владеет магией,- Кэцеро мгновенно заслонил меня, Камикадзе яростно оскалился.- Лучше действительно уйти.
Я улыбнулась.
- Пусть испробует на мне свою магию. А потом,- сжала руку в кулак,- я испробую на ней свою!
Конечно, бить её не собиралась… наверное. И не знаю, как бы события развивались дальше, но за дверью послышались шаги, и через секунду створка отодвинулась. На пороге стоял мужчина средних лет. Болезненно-бледное лицо, кимоно – помято, волосы – в беспорядке.
- Вагакими[1]…- прошептала женщина.
- Что случилось, Сэчико?- спросил он.
- Видите, что вы натворили!- её голос звенел от ярости.- Моему господину нужен покой, а вы разбудили его!
- Сэчико…- со слабым укором протянул мужчина и повернулся к нам.- Моё имя Ясуо. Кто вы? Что вам нужно?
- Прости, что побеспокоили,- я вынырнула из-за плеча Кэцеро.- Но ты ведь камадо этой деревни и, может, знаешь, здесь ли похоронен мой друг. Он был служителем святилища и погиб возле пруда недалеко отсюда.
- Юноша, тело которого нашли в лесу?- на влажном от пота лице Ясуо отразилась печаль.- Его грудь была изуродована. Хэруо и Шоичи – они нашли его – думали, бедняга стал жертвой диких зверей. Но Сэчико считает, он пал от руки ёкая…
- Что с ним стало?- прошептала я.
- Мы похоронили его на нашем кладбище.
- Можно… пройти к могиле?
Ясуо задержался на мне мутноватым взглядом, потом посмотрел на Кэцеро, опустил глаза на Камикадзе.
- Вы – странная группа. Два полудемона и зверёк-ёкай. Проводи их, Сэчико.
Кэцеро опасливо покосился на меня, будто ожидал моего возражения.
- Я не оставлю тебя в угоду каким-то…- возмущённо начала женщина.
Ясуо устало вздохнул.
- Прошу тебя, Сэчико… Я бы послал Кику, но она не знает его могилу. Нельзя отказывать живым в желании почтить мёртвых… Даже если желание исходит от не-человеческого существа. Идите!
- Но она не…- растерянно начал Кэцеро.
- Спасибо,- я поспешно поклонилась сначала Ясуо, потом Сэчико.
Та поджала губы.
- Хорошо, отведу их. Но не раньше, чем позабочусь о тебе. Кику!
Я поёжилась от вопля – его наверняка услышали и на другом конце деревни. В ответ тотчас раздалось:
- Я здесь, оксама!- и из-за дома выбежала девушка со слегка встрёпанными волосами. Её плечи обвивал шнур, подерживавший длинные рукава кимоно[2]. Увидев нас, она тут же остановилась и попятилась.
- Не стой там, помоги отвести господина обратно в дом!- резко распорядилась "оксама".
Девушка торопливо поклонилась, с видимой опаской обошла нас, и все трое исчезли за дверью. Камикадзе, зорко следивший за всей этой кутерьмой, широко зевнул и устроил мордочку на руках Кэцеро.
- Удивительно…- пробормотала я.- До сих пор он никого, кроме меня, не признавал.
Кэцеро даже не глянул на зверька, не сводя недоумевающего взгляда с меня.
- Почему не сказала, что ты – не полудемон?
- Какая разница? Главное, нас отведут к могиле Тэкэхиро. Ты, кстати, можешь остаться…
- "Какая разница"? Ты ведь – человек.
- Я это знаю. А до них мне нет дела. Вообще странно, что только камадо принял меня за полудемона.
- Женщина смыслит в магии и смогла почувствовать мою ауру, поэтому поняла, кто я. А камадо, наверное, просто догадался из-за моего внешнего вида. И, поскольку ты тоже выглядишь…- он замялся.
- "Почти, как человек",- ехидно подсказала я.
- Не как все,- уточнил Кэцеро и повернулся в сторону дома. На пороге снова возникла Сэчико, смерила нас далёким от приветливого взглядом и скомандовала:
- Следуйте за мной.
И мы последовали за ней – на окраину деревни к очищенной от травы площадке, окружённой деревьями. На ней возвышалось множество земляных холмиков. На многих лежали цветы, свежие или уже засохшие, на одном, совсем маленьком – сломанная деревянная игрушка… Сэчико подвела нас к холмику немного в стороне от остальных. Из него торчала курительная палочка, а сверху лежала… пластиковая бутылка – та самая, которую я прихватила из моего мира и которой пробила бумажную перегородку в комнате, где меня приговорили к смерти. Видимо, Тэкэхиро нашёл её и сохранил на память обо мне… Из глаз тут же безудержно хлынули слёзы. Всхлипывая, я опустилась перед холмиком на колени и закрыла лицо руками…
День клонился к вечеру, когда, оставив деревню позади, мы углубились в лес. Камикадзе, тихонько повизгивая, кружился над нашими головами. Кэцеро шёл рядом, украдкой поглядывая на меня. Надо сказать, его поведение удивляло. Он молчал всё время, пока я оставалась у могилы Тэкэхиро, а потом помог собрать цветы. Когда мы уходили, холмик буквально утопал в разноцветных бутонах и лепестках – я всё ещё чувствовала исходивший от них аромат… И сейчас всю дорогу от деревни полудемон не произносил ни слова, безропотно вынося мои вздохи и всхлипывания. Вытерев в очередной раз опухшие от слёз глаза, я повернулась к нему, хотела поблагодарить, но он меня опередил:
- Солнце скоро сядет. Нужно найти ночлег.
- Хорошо…
Он кивнул и ускорил шаг. С наступлением сумерек мы выбрались на небольшую полянку, вполне пригодную для ночлега, и Кэцеро начал разводить огонь. Я расположилась возле ствола дерева, покормила Камикадзе и, уложив его на колени, бездумно наблюдала за игрой светлячков. Когда костёр разгорелся, Кэцеро устроился напротив меня.
- Хочешь есть?
- Немного.
Из храма мы прихватили несколько рисовых лепёшек – полудемон носил их в небольшом плоском свёртке за спиной. Развязав его, подал мне одну.
- Последняя. Завтра поймаю какую-нибудь птицу.
Разломив лепёшку, я протянула ему половину. Он недоумённо покосился на неё.
- Она вся для тебя.
- Почему?..
- Я не голоден.
Вздохнув, я начала есть – спорить не было сил. Искоса поглядывая на меня, Кэцеро шевелил прутиком горящие ветки.
- Что?- не поняла я.
Его взгляд стал пытливым.
- Ты заступилась за меня возле дома камадо. С чего вдруг?
Заступилась?.. Поведение Сэчико меня, конечно, возмутило, но ничего особенного в защиту полудемона я не сказала. Вот если б стукнула её…
- Я этого не ожидал,- тихо добавил Кэцеро.
- Я тоже… то есть, не ожидала такой враждебности. Теперь понимаю, почему не любишь ходить по деревням. Когда Дэйки принимает человеческий облик, его невозможно отличить от человека. Скорее я привлекала внимание – поэтому всегда носила касу. А то, как они обращались с тобой…
- Как будто ты обращаешься со мной лучше!
- Но не потому, что ты – полудемон,- возразила я и тут же прикусила губу.
Неужели только что признала, как плохо с ним обращаюсь?.. Во взгляде Кэцеро мелькнуло уже знакомое мне выражение горечи.
- Почему тогда?
Действительно – почему? Конечно, он грубоват, и о такте знает лишь понаслышке, но… кажется, поняла это только сейчас, на самом деле вся "вина" Кэцеро в том, что он – не Иошинори-сама. И даже не Дэйки, которого я привыкла считать неотъемлемой частью его величественного господина… Я просто срывала на полудемоне обиду и тоску…