Ястреб

Моника Маккарти
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эрику Максорли по прозвищу Ястреб — знаменитому мореходу и воину — поручено вывезти из Шотландии короля Роберта Брюса и его маленькую армию… Максорли готов рисковать и даже наслаждается опасностью. Ведь больше риска он любит, пожалуй, только женщин, хотя и не собирается менять драгоценную свободу на брачные узы. Однако встреча с гордой, независимой Элли, презирающей мужское непостоянство, заставляет его впервые в жизни почувствовать в сердце пламя истинной страсти…

Книга добавлена:
14-12-2022, 06:41
0
292
66
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Ястреб

Читать книгу "Ястреб"



Глава 1

Пролив Ратлин у северных берегов Ирландии

Сретение, 2 февраля 1307года

Эрик Максорли никогда не мог устоять перед искушением принять вызов, даже невысказанный. Едва заметив рыболовецкое судно, преследуемое английской галерой, он сразу понял, что сегодняшний вечер не станет исключением.

Он должен бы не обращать на это внимания и продолжать заниматься порученным ему делом — проскользнуть незаметно мимо сторожевого корабля англичан, добраться до замка Данлус и встретиться с ирландскими наемниками.

Но что в этом интересного?

После того как они больше четырех месяцев постоянно скрывались, перебираясь с острова на остров, и только изредка совершали короткие вылазки набольшую землю, чтобы собрать подать для Брюса или разведать обстановку, Ястреб и его люди определенно заслуживали небольшой встряски для развлечения.

Со времени их бегства из Данейверти в бурю Эрик вел себя примерно, как монах в Великий пост. Он избегал столкновений и проявлял невероятную сдержанность, когда его несколько раз все-таки вынудили к действию. Однако, учитывая близкое расстояние до косы Дьявола, высокий прилив и сильный ветер в спину, слишком уж соблазнительно было не упустить представившегося шанса.

В свои двадцать девять лет Эрик еще не встречал мужчину, который превосходил бы его мастерством на воде или в воде, или, подумал Эрик с дьявольской усмешкой, такую женщину, которая смогла бы перед ним устоять.

Сегодняшний вечер не должен стать исключением. Густой туман позволит без труда уйти от погони, тем более что Эрик способен лавировать в вероломных водах вдоль побережья Антрима с завязанными глазами.

Когда они обогнули северо-западную оконечность острова Ратлин и направились на юг к замку Данлус на северном берегу Ирландии, они заметили английский сторожевой корабль возле мыса Баллентой. С тех пор как в начале этого месяца англичане захватили замок Данейверти и поняли, что Брюс бежал из Шотландии, вражеский флот усиленно патрулировал Северный пролив, охотясь за сбежавшим королем.

Но Эрик не мог оставить сторожевой корабль врага вблизи от места своего нахождения. Он счел, что наилучший способ обезопасить Брюса и увериться в том, что англичане не помешают его планам, — это отправить их в такое место, где они не смогут доставить ему неприятности. Кроме того, если поразмыслить, они еще и помогут рыбакам.

Английские ублюдки! Предательское убийство соратников из клана Маклауда все еще было свежо в памяти Эрика.

Он отдал приказ поднять парус.

— Что вы делаете? — возмущенно прошипел сэр Томас Рэндольф, приглушив голос. — Они нас увидят.

Эрик с тяжелым вздохом покачал головой. Теперь Брюс — его должник. Он не нанимался в няньки к напыщенному племяннику короля. Королю придется добавить замок или два к землям в Кинтайре, которые он обещал возвратить Эрику, когда получит обратно свою корону, выдворив Эдуарда Длинноногого назад в Англию.

Эрик нарочито лениво изогнул бровь.

— В этом-то и весь смысл, если мы собираемся увести их отсюда.

— Но, черт возьми, Ястреб, что, если они нас схватят? — спросил Рэндольф, назвав Эрика его воинским прозвищем.

При выполнении боевых заданий эти прозвища не использовались, чтобы не раскрывать истинных личностей членов Хайлендской гвардии.

До сих пор широко известный мятежный парусник Ястреба не связывали с расползающимися по стране слухами о таинственной призрачной гвардии Брюса. Но Эрик понимал, что в любой момент все может измениться.

Гребцы, состоящие из доверенных людей Эрика, расслышав слова Рэндольфа, рассмеялись над их очевидной нелепостью.

— Уж поверьте мне, — сказал Эрик Рэндольфу с легкой усмешкой. — Здесь не о чем беспокоиться.

— А как насчет серебра? — не унимался молодой рыцарь. — Мы не можем рисковать, предоставляя англичанам шанс наложить на него лапы.

Серебряные монеты общей стоимостью в пятьдесят фунтов они везли для уплаты наемникам. Эти деньги приверженцы Брюса собрали для своего короля в Шотландии за долгую зиму во время коротких вылазок за податью.

Брюс надеялся утроить численность своей армии за счет наемников. Без пополнения нечего было и думать о том, чтобы атаковать английские гарнизоны, оккупировавшие шотландские замки, и вернуть себе свое королевство.

Миссия Эрика состояла в том, чтобы обеспечить доставку вновь завербованных. Брюс планировал, что перед наступлением Эрик отправится за наемниками и переправит их втайне от английского флота в Арран к моменту атаки, назначенной через две недели.

— Успокойтесь, Томми, мой мальчик, — сказал Эрик, отлично сознавая, что настырный надменный рыцарь только еще больше рассвирепеет от его слов. — Вы брюзжите, как вздорная старуха. Единственное, что они могут поймать, — это наш след на воде.

Рэндольф так плотно сжал губы, что они побелели, составляя яркий контраст пылающему от ярости лицу.

— Я Томас! — прорычал он. — Сэр Томас, как вам чертовски хорошо известно. Нам приказано встретить наемников и безопасно доставить их для соединения с войском моего дяди, не оповещая английский патруль о нашем присутствии.

Дело обстояло совсем не так просто, но только горстке людей был известен весь план в деталях. Рэндольф не входил в их число. Им не нужно было доставлять наемников к Брюсу. Следовало лишь организовать их переброску к месту предстоящей встречи.

Так было безопаснее. Чтобы получить преимущество над грозной армией англичан, Брюсу необходимо было преподнести им сюрприз.

Эрику предстояло встретить ирландцев за две ночи до решающей даты и лично сопроводить их на Ратлин к Брюсу, собиравшему армию. А на следующую ночь Эрик должен был повести весь флот к острову Арран, откуда Брюс планировал развернуть северное наступление на побережье Шотландии, назначенное на пятнадцатое февраля.

Важнейшей частью плана была согласованность действий по времени. Король разделил свои силы на два ударных отряда. Брюс лично возглавлял атаку на Тернберри, а его братья в тот же день на юге должны были развернуть наступление на Галлоуэй.

Учитывая жесткие временные ограничения и тот факт, что они могли передвигаться только по ночам, нельзя было допустить ни малейшей утечки секретной информации.

— Мне не нужны неожиданности, Томми. И я знаю способ избавить себя от них.

Ничто не помешает ему выполнить свою миссию. Но неплохо при этом немного повеселиться.

— Это безответственно! — сердито возразил Рэндольф.

Эрик сокрушенно покачал головой. Парень и в самом деле был безнадежен.

— Послушайте, Томми, не нужно разбрасываться словами, которых вы не понимаете. Не время рассуждать о безответственности, когда тебя припекло. Мы поступили бы безответственно, если бы дали им хоть малейший шанс схватить нас. А это, как вы уже слышали, исключено.

Люди Эрика подняли прямоугольный парус. Тяжелое полотнище, пропитанное тюленьим жиром; с громким щелчком развернулось по ветру, открыв взгляду грозное изображение черного морского ястреба на светлом поле в бело-золотую полоску. При взгляде на него Эрик всегда испытывал необычайное воодушевление.

Несколько мгновений спустя они услышали крик, далеко разнесшийся над волнами. Эрик обернулся к своему недовольному спутнику, весело улыбаясь без малейшего раскаяния.

— Похоже, уже слишком поздно раздумывать, парень. Они нас заметили.

Он взял в руки шкоты — направляющие тросы, — готовясь управлять парусом, следуя капризным порывам ветра, и громко крикнул своим людям:

— Зададим жару английским собакам! Не все же им гоняться за собственным хвостом[2]. На Бенбейн, ребята!

Парус наполнился ветром, и ладья рванулась вперед, скользя по волнам, словно птица в полете.

Чем быстрее несся корабль, тем быстрее струилась кровь в жилах Эрика. Его мускулы напряглись, наливаясь неукротимой энергией, удерживая судно под углом к волне. Ветер трепал его волосы, осыпая лицо водяной пылью, наполнял легкие ощущением свободы. Он испытывал первобытное чувство единения со стихией.

Следующие несколько минут моряки сохраняли молчание. Эрик направил корабль прямиком к мысу Бенбейн, самой северной точке Антрима. Люди его клана знали Эрика достаточно хорошо, чтобы понять его замысел. Уже не в первый раз он использовал преимущества, предоставляемые высоким приливом и коварными рифами.

Оглянувшись через плечо, капитан убедился, что его план сработал. Английский сторожевой корабль устремится за ними.

— Быстрее! — крикнул Рэндольф сквозь рев ветра. — Они нас нагоняют.

Англичане имели преимущество в количестве парусов и увеличивали скорость за счет своих гребцов. Эрик пока придерживал гребцов в резерве, зная, что они понадобятся ему позже.

— В том-то и дело, Томми. Я хочу подпустить их поближе, чтобы заманить на скалы.

Коса Дьявола представляла собой узкую полосу скалистых рифов, которые при высоком приливе трудно было заметить, пока не становилось слишком поздно. Хитрость состояла в том, чтобы завести англичан между ладьей и сушей, так чтобы самим не напороться на острые скалы. В последний момент Эрик намеревался позволить им догнать его, а затем резко свернуть на запад, держа курс вдоль скалистой косы, отправив англичан прямиком к дьяволу.

Такие искусные маневры Эрик не раз проделывал на своем послушном судне.

— Скалы? — встревожено воскликнул Рэндольф. — Но как вы можете разглядеть хоть что-нибудь в таком тумане?

— Я вижу все, что мне нужно. Чуть больше доверия, мой юный бесстрашный рыцарь.

Впереди показался высокий скалистый берег мыса.

Теперь, в вечернем сумраке, маячившие в тумане громады выглядели зловеще и угрожающе.

Эрик оглянулся через плечо и удивленно приподнял бровь. Тень восхищения мелькнула в его глазах. Английский пес определенно был очень искусен. Действительно, ему удалось слегка нарушить расчеты Эрика. Гонка вдоль берега здесь не сработает. Придется заманить их к самой косе и в последний момент свернуть — прямо навстречу ветру.

Может, английский капитан и хорош…

Но Эрик лучше.

Широкая улыбка заиграла на его губах. Поединок обещал оказаться гораздо занимательнее, чем он ожидал.

Эрик ощущал вкус подлинного соперничества. Меньше всего он ожидал встретить достойного противника в лице англичанина.

Было слишком темно, чтобы четко разглядеть в тумане кромку берега, но Эрик знал, что они подошли уже очень близко. Он ощущал это. Кровь быстрее заструилась по его жилам в предвкушении опасности, подстерегавшей их впереди. Если что-то пойдет не так или он ошибся в расчетах, не одним только англичанам придется вплавь добираться до берега.

Эрик обернулся к Доналлу, стоявшему у руля на корме.

— Давай! — крикнул Эрик, что означало приказ сменить левый галс на правый. — Повернем и отправим английских ублюдков прямиком в пасть дьявола!

Матросы ответили восторженным ревом.

Спустя мгновение парус забился на ветру, и корабль резко накренился на правый борт. Коса Дьявола была прямо впереди.

Эрик услышал громкий щелчок паруса за спиной — англичане, повторив их внезапный маневр, с легкостью сменили галс.


Скачать книгу "Ястреб" - Моника Маккарти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание