Штурм врат

Элизабет Дир
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В Сент-Габриэль-Сити есть Четыре Семьи, и есть те, кто принадлежит им.

Книга добавлена:
30-10-2024, 00:57
0
25
51
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Штурм врат

Читать книгу "Штурм врат"



ПРОЛОГ

БЕННЕТТ - 12 ЛЕТ

Я выпрямился перед зеркалом в ванной, отрабатывая осанку и теребя свой блестящий синий галстук. Я не привык носить костюм, но этот - мой любимый темно-серый - был мне почти мал, поскольку я наконец-то резко подрос.

Теперь я был почти такого же роста, как мой отец, и надеялся, что скоро стану выше него, чтобы он больше не мог смотреть на меня сверху вниз, когда говорит со мной.

Мальчик в моем отражении уставился на меня, его большие зеленые глаза были серьезными, и нервозность по поводу того, что должно было произойти сегодня вечером, ясно читалась на его лице. Мне нужно было взять себя в руки, чтобы отец увидел, насколько серьезно я отношусь к своей роли в этой Семье.

Мне нужно было, чтобы он увидел, насколько я готов взять на себя больше ответственности и узнать, что значит быть наследником Спенсеров.

Сегодня утром за завтраком отец объявил, что сегодня вечером я должен присоединиться к нему на полном официальном собрании Семьи - я впервые буду присутствовать на нем, а не буду отправлен "играть" с другими Наследниками, пока наши родители занимаются семейными делами. Отец ни разу не поднял глаз от своего телефона, когда отдавал мне приказ за обычным черным кофе и тостами, и не стал уточнять. Я должен был быть готов ровно в десять, и мы покинем "Spencer Tower".

Все, что я смог выдавить из себя, это: — Да, сэр, — проглотив полный рот яиц, которые я жевал, когда он обратился ко мне неожиданно. Я знал, что лучше не задавать вопросов. Если бы он хотел, чтобы я знал больше, он бы рассказал мне больше.

Раздался резкий стук в дверь моей ванной.

— Беннетт! Мы уходим.

Я в последний раз затянул галстук, радуясь, что решил быть готовым на пятнадцать минут раньше, на всякий случай. — Иду! — отозвался я.

Быстрым рывком открыв дверь, я вошел в полутемный коридор нашего пентхауса и обнаружил, что мой отец уже исчез и, вероятно, ждет меня внизу, нетерпеливый, как всегда. Я тихонько прокрался по коридору, чтобы не потревожить маму, хотя сомневался, что стадо бизонов сможет разбудить ее, если она уже приняла свои таблетки.

Я поспешил вниз на несколько лестничных пролетов и вошел в большое открытое фойе нашего пентхауса, где обнаружил своего отца, ожидающего перед дверьми лифта, его холодные карие глаза внимательно следили за каждым моим шагом, пока я приближался к нему.

— Встань прямо, — рявкнул он, прежде чем нажать кнопку вызова лифта. — Спенсеры не сутулятся и не пресмыкаются ни перед кем.

Я сделал вид, что пытаюсь держаться прямее, чем я уже был, мои нервы сделали меня твердым, как доска. — Да, сэр.

— Хорошо. Следуй за мной и не разговаривай до конца вечера, пока к тебе не обратятся. Ты понимаешь?

— Да, сэр.

После напряженной поездки по шестидесяти пяти этажам "Spencer Tower" мы сели в обычный гладкий черный таункар отца, стоявший на холостом ходу у обочины, за рулем которого был Рик, единственный мужчина, которому разрешалось его куда-либо возить.

Машина медленно ехала по улицам Сити, которые были тихими в это время ночи понедельника, и я сразу узнал маршрут к "Hargraves Tower" - всего в четырех кварталах к северу от нашей башни, в стороне от набережной.

Рик высадил нас у главного входа, и я послушно последовал за отцом в лифт. Мы вышли на двадцать четвертом этаже, оказавшись в помещении, похожем на неиспользуемое офисное помещение - недавно отремонтированное и ожидающее, как я догадался, когда здесь поселится следующая компания Харгрейвз.

Отец провел меня в большой конференц-зал, где не было ничего, кроме простого бежевого ковра и нескольких человек, одетых по-деловому и стоящих по комнате.

Я сразу заметил своих лучших друзей, Зака и Ноя. Я поспешил туда, где они стояли, прислонившись к голой стене в дальнем конце конференц-зала. Они тоже были в костюмах, и ни один из них не выглядел взволнованным тем, что находится здесь.

— Привет, — прошептал я, заняв свое место рядом с Заком. — Ребята, вы знаете, о чем идет речь? Отец мне ничего не говорил.

— Неа, — ответил Зак, вытягивая букву "а". — Мама послала Рамона оттащить меня от моей PS4 примерно полчаса назад. Он напялил на меня этот дурацкий костюм обезьяны, и теперь я здесь, очевидно, занимаюсь настоящим наследственным дерьмом. Он дернул свой красный галстук и провел рукой по своим растрепанным черным волосам, которые, по-видимому, телохранитель его матери не заставил его расчесать.

— Тссс, — прошипел я, ткнув его локтем в ребра. — Не дай им услышать, как ты скулишь. Это большое дело. Они наконец-то начнут относиться к нам как к наследникам, если мы сможем присутствовать на официальном семейном собрании .

— Я тоже ничего не знаю, — добавил Ной с другого бока от Зака с тихим вздохом. На нем был светло-серый костюм, который все еще сидел на нем как влитой, поскольку он был последним из нас, кто добился резкого роста.

Ну, кроме Джоли, но она была на год младше нас и девочкой - так что она должна была быть крошечной.

Ной продолжил. — Папа усадил меня чуть раньше и просто сказал, что сегодня вечером мне нужно показать, что я сильный и предан Семье. Этот вечер важен. — Он поправил пальцем свои круглые очки в проволочной оправе повыше на переносице, прежде чем откинуть с лица выбившиеся пряди своих лохматых светлых волос - классическая суетливость Ноа.

Мои нервы напряглись от его слов, но я был полон решимости доказать, что у меня есть все необходимое, чтобы стать наследником Спенсеров, что бы ни случилось сегодня вечером. Я настороженно оглядел комнату, но не нашел ничего, что дало бы мне хоть какой-то намек на то, что, черт возьми, происходит.

Мой отец стоял в центре комнаты, черты его лица были такими же холодными и расчетливыми, как обычно. На нем был один из его дорогих костюмов, сшитых на заказ, и я подумал, не носит ли он оружие под пиджаком. Его каштановые волосы - того же шоколадного оттенка, что и мои, - только начинали седеть на висках. Несколько месяцев назад он отпраздновал свое сорокалетие, и я хорошо это запомнил, потому что мы вчетвером пробрались вниз и стащили две бутылки шампанского с его шикарной вечеринки, прежде чем напиться до бесчувствия в моей медиа-комнате. Мы вырубились в куче спальных мешков и проснулись на следующее утро, чувствуя себя полным дерьмом.

Отец вполголоса разговаривал с мамой Зака, Андреа Ферреро, которая слушала его со страшной улыбкой, приклеенной к ее обколотому ботоксом лицу. На ней был строгий брючный костюм кроваво-красного цвета, а ее остроконечные черные туфли на высоких каблуках, наверное, стоили столько же, сколько машина моей мамы. Она была гадюкой, и все мы ее боялись, за исключением Зака, конечно, потому что он был ее любимым сыном.

Отец Ноя, Питер, стоял рядом с ними и, казалось, вполуха слушал все, что мой отец говорил Андреа, в то же время не сводя глаз с двери. Он был единственным из них троих, кто выглядел хоть немного встревоженным, хотя ему все еще удавалось держаться высоко и гордо, как и остальным. У него были пепельно-русые волосы, лишь немного отличающиеся от золотистых волос Ноя, а облегающий темно-синий костюм подчеркивал его худощавую фигуру. Он был наименее пугающим из них троих, которые были здесь, предпочитая в основном вежливо опекать Ноя на расстоянии, а не применять деспотический контроль, к которому мы с Заком привыкли со стороны наших собственных родителей.

— Где Джоли и ее отец? — Пробормотал Ной, пока мы трое продолжали неловко стоять. — Я полагаю, мы просто ждем их до начала собрания?

— Если они пытались надеть на нее платье для этого, она, вероятно, кого-нибудь ударила, — ответил Зак, посмеиваясь.

Этот образ заставил меня улыбнуться, несмотря на тяжелую атмосферу в комнате. Будучи нашей лучшей подругой и четвертым и последним Наследником, Джоли слишком много времени проводила с нами тремя, поэтому она была самой неженственной девушкой из всех, кого я знал. Я надеялся, что она скоро приедет - я всегда чувствовал себя наиболее непринужденно, когда мы вчетвером были вместе, и я знал, что двое других чувствовали то же самое.

Джоли также могла позволить себе роскошь родителей, которые относились к ней как к нормальному ребенку, а не как к бесчувственному роботу, обреченному править империей, так что ее отец, возможно, действительно рассказал ей, какова была цель всего этого. Возможно, она смогла бы что-нибудь рассказать нам, когда наконец доберется сюда.

Внезапно дверь в конференц-зал с грохотом распахнулась, и в комнату вошли трое силовиков с гербом семьи Ферреро в виде змеи на их черной тактической форме.

Пронзительный женский голос крикнул: — Уберите свои руки от моей дочери, свиньи!

Я подавил вздох, когда заметил, что силовики втащили с собой трех человек и бросили их на пол к ногам наших родителей, прежде чем отступить и встать по стойке смирно у ближайшей стены, их оружие теперь было направлено прямо на наших пленников.

— О Боже мой. — Приглушенный крик Ноя был едва слышен, и я почувствовал, как Зак напрягся рядом со мной.

Я сделал еще несколько резких вдохов и заставил себя оставаться неподвижным, потому что под всем этим я паниковал.

Борющимися, истекающими кровью, связанными людьми, которые сейчас стояли на коленях у ног Джеймса Спенсера, Андреа Ферреро и Питера Харгрейвза, были Джеффри и Керстин Найт.

Маленькое неподвижное тельце, лежащее кучей рядом с ее отцом, с темно-красной кровью, пятнающей ее белокурые волосы, была Джоли. Я мог сказать, что на ней была ее любимая футболка Fall Out Boy и красные шорты в горошек - та же пижама, в которой она ходила на многие наши вечеринки с ночевкой в прошлом году.

Они вытащили ее из постели и проломили ей чертову голову!

Я уставился на нее, страх, какого я никогда не испытывал, охватил все мое тело, и я хотел, чтобы она дышала, двигалась, подавала какие-то признаки жизни, но я ничего не мог разглядеть за завесой ее окровавленных белых волос.

— Что, черт возьми, все это значит, Джеймс? — мистер Найт плюнул в моего отца, пока боролся со стяжками, связывающими его руки впереди и ноги позади. — Ты что, с ума сошел, черт возьми?

— Пошла ты, Андреа, — прорычала Керстин маме Зака сквозь стиснутые зубы, ее собственные белокурые волосы были перепачканы кровью. — Отзови своих собак, пока я не заколола тебя до смерти этими ужасными туфлями.

Андреа только хихикнула. — Давай, сучка. Я просто рада, что мне больше не нужно притворяться, что ты мне нравишься за поздним завтраком.

— Хватит! — Отец рявкнул так, словно наводил на этом собрании какой-то порядок. — С вас обоих этого вполне достаточно. Я думаю, вы знаете, почему вас привели сюда к нам таким образом.

— Я ничего не знаю, — отрезал Джеффри. — На этой земле не существует причин, которые могли бы оправдать то, что вы сделали с моей семьей.

Мой отец продолжил, как будто вообще не слышал мистера Найта. — Все в этом зале понимают, как устроены семьи. Как мы сосуществуем вместе и как мы сохраняем ту неизмеримую власть, которой обладаем в этом Сити. Именно поэтому мы внедрили в наш кодекс то, что предательство любой из Семей другой стороной влечет за собой самое суровое наказание .


Скачать книгу "Штурм врат" - Элизабет Дир бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание