Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена

Антология
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.

Книга добавлена:
4-02-2025, 00:29
0
56
66
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена

Содержание

Читать книгу "Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена"



Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена

Перевод с японского и примечания Александра Долина

Составитель Александр Долин

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

В оформлении книги, помимо классической японской живописи, использованы иллюстрации Олега Усова, а также каллиграфические работы Станислава Усова

Книга рекомендована к печати Ученым советом факультета МЭиМП Национального исследовательского университета Высшая школа экономики

© А. А. Долин, состав, перевод, примечания, 2024

© О. Б. Усов, иллюстрации, 2024

© С. О. Усов, иллюстрации, 2024

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

Осень

Приметы осени

* * *

Ветер с моря подул —
и прибрежной сосне передался
осенний холод…Тигэцу-ни

* * *

В бамбуковой роще
пролетит порой мотылек —
осень так прохладна…Рогэцу

* * *

Радуются луне
в рощице ростки бамбука —
остров Окубу…Кёрай

На водах в Яманака

Печаль осени
осенила и меня
в горячей купальне…Сора

* * *

Седьмая луна —
колышет колосья проса
осенний ветер…Кёроку

* * *

Осень как осень —
только в этом году с душком
свежего риса…Кидо

* * *

Прозрачный воздух.
Девочка маму зовет…
Осенний день в Такахара…Кёси

* * *

Погожая осень —
на радостях где-то оставил
дорожный посох…Фура

В Цубахада со священником Химу

Волн осенних разбег
не увидит – но пусть хоть услышит
мой слепой собеседник!..Кёси

* * *

Мой урок на день —
рисую цветок полевой.
Приходит осень…Сики

* * *

Вот и проса метелки
под ветром клонятся в полях —
осенний ненастный день…Дакоцу

* * *

Озимые сеют.
Стали тени на поле длинней
в лучах заката…Бусон

* * *

Дыханье больного
так неровно в осенний день —
москитная сетка…Сики

* * *

Как я погляжу,
нынче со́вка здесь за хозяйку —
давнишний мой скит…Ямэй

* * *

Как дар бесценный
приемлю осенних дней
вешнюю ясность…Мацумото Такаси

* * *

Как вода в реке,
под ветром колышется саса[1] —
осень в Наосиро…Рансэй

В думах о янтаре

«Янтарная» – да,
вот так я назвал бы сегодня
золотую осень…Сосэки

На горячем источнике Утиномаки

Осень на реке.
Подобрал у берега гладкий
белый-белый камень…Сосэки

* * *

Над осенней рекой
разносится гулкое эхо —
забивают сваю…Сосэки

* * *

С вершины горной
тропинка сбегает вниз.
Осенний денек…Фура

* * *

Море и горы
за родителей для нее —
облачная вершина…Кидо

* * *

Золотая осень!
Как нитка, по склону вьется
извилистая тропа…Кёси

* * *

Золотая осень!
Смотрит вдаль из-под руки
юная островитянка…Кёси

* * *

Для меня одного
эти ясные «дни хризантем»[2] —
мог ли я мечтать?!.Кёси

* * *

Осенняя радуга
отрывается, чуть потускнев,
от вершин деревьев…Дакоцу

* * *

Осенний денек.
Макушки больших кипарисов
склонились набок…Тёкодо

* * *

Скорлупки ракушек.
В осенний день на прогулке
ласточки морские…Рогэцу

* * *

Из алых листьев
красная повязочка
на заду мартышки…Хокуси

* * *

Вроде бы камень
рассмотрел в зарослях саса —
вот и весь мой осенний день…Иппэкиро

* * *

Осенний погожий день.
Жницы перед началом работы
собрались за чаем…Дакоцу

* * *

Солнечным духом
насквозь пропитан студеный
осенний денек…Акинобо

* * *

Ясный осенний день.
Воробьи не спешат возвращаться
под свою застреху…Кусатао

* * *

Как листья дрожат!
Меж них на ветру осеннем
зябнет воробей…Яба

* * *

Сколько печали
в красоте этих каменных форм!
Светильник садовый…Сики

* * *

День осенний хорош!
Поднимаются в ясное небо
дымки очагов…Сики

* * *

Плетеная шляпа —
кто шагает в осенний денек
через перевал?..Рогэцу

* * *

На тысячи ри[3]
Реки Небесной теченье —
поток бесшумный…Рогэцу

* * *

Вослед облакам,
плывущим по небосклону,
ухожу и я…Кёси

Камакура

Только ропот волн
и молчание древних надгробий
под небом осенним…Кёси

* * *

Опоясан лесами,
вздымается под облака
осенний пик Киёдори…Дакоцу

* * *

Такахара в огнях —
пчел выкуривают земляных,
провожают осень…Дакоцу

* * *

Вот еще один дом
огни погасил до рассвета.
Холодная ночь…Сики

* * *

Холодный рассвет —
так бодро заводит сутру
юный послушник…Сики

* * *

«Осень уходит», —
за обедом подумалось мне.
Похолодало…Сики

* * *

Уходит осень —
будто за руки взялись
эти две сосны…Сики

* * *

В грустных раздумьях
я глаз не сомкнул, утешаясь:
«Верно, так ночь холодна…»Кёси

* * *

Холод осенний —
встав с постели, хожу взад-вперед
по коридору…Сики

* * *

Заночевал
под сводом большого храма —
холод ночной…Сики

* * *

Юный послушник
на рассвете в колокол бьет.
Холодок ночной…Сики

* * *

Слышно, как пес
пришел и воду лакает.
Холод ночной…Сики

* * *

Промерз до костей —
на дворе постоялом ночую
у берега Удзи…Кёси

* * *

Под ноги глядя,
по лесу бреду наугад.
Начинается осень…Дакоцу

Вечер 07.07[4]

Веет во мраке
едва заметной прохладой —
начинается осень…Дакоцу

* * *

Проплывают, дробясь,
меж шныряющими угрями
облачные пики…Сики

* * *

В осеннее небо
упирается горный пик —
будто совсем рядом!..Сэкитэй

* * *

Поднимаю взор —
пагода уходит ввысь,
в осеннее небо…Сики

* * *

Мацуяма —
выше осенних небес
вздымается замок…Сики

* * *

Очарованы флейтой,
набегают волна за волной.
Осень в бухте Сума…Бусон

* * *

Пустотою небес
бурый ком земли окружен…
Осень в бамбуковой роще.Дакоцу

* * *

Молодой бамбук.
Разошлись, разделились ветки —
на восток, на запад…Эцудзин

* * *

Осень пришла —
замечаю я по набухшим
стручкам гороха…Сэмару

* * *

Осень пришла —
пробуждение обещает
бодрящую свежесть…Сики

* * *

Сплю спокойно днем,
горному ручью доверив
обмолот риса…Исса

* * *

Тучи с востока.
Колосья риса в полях
шелестят чуть слышно…Рогэцу

* * *

Поле риса осенью —
женщина сидит
на рогожке…Иппэкиро

* * *

Лущат рис в селе —
до чего хорош перестук
этой лунной ночью!..Масуо

* * *

Ставлю вещи на свет
и смотрю, как рождаются тени
в полдень осенний…Кёси

* * *

Колокольчик медный
позвякивает на ветру
в осенний полдень…Дакоцу

* * *

Осеннее поле пшеницы.
На груди осталась метка
от зубок малышки…Хасимото Такако

* * *

Кончик трости моей
осеннее поле измерил —
измеряет другое…Кёси

* * *

Над осенним жнивьем
повсюду, куда ни глянешь, —
отсвет заката…Дакоцу

* * *

Напившись саке,
домой поспешают крестьяне —
по жнивью шагают…Кёрику

* * *

Рассвет настает.
Голос колокола окутан
пеленой тумана…Басё

* * *

Осенний рассвет —
для полудюжины зрителей
под коричным древом…Рогэцу

Отражение

Осеннее солнце
осветило деревню на дне
в озере горном…Сюоси

* * *

Фудзи-гора,
осеннее небо пронзая,
вздымается ввысь.Оницура

* * *

Прямо передо мной
чернеют контуры Фудзи —
сумрак осенний…Хасимото Такако

* * *

Ночною порой
сова отмеряет время.
Перестук вальков…[5]Исса

* * *

Там и сям, там и сям
отовсюду раздается
перестук вальков…Бусон

* * *

Вот уже два дня,
как не слышу я валька
с соседнего двора…Бусон

* * *

Я дверь прикрываю,
с деревьев глаз не сводя, —
осенний сумрак…Дакоцу

* * *

В миску бьет монах[6] —
все гуще сумрак осенний
на большой дороге…Тигэцу-ни

* * *

Вышел к воротам
и в полумраке вижу —
настала осень…Кидзё

* * *

Ну вот и мухи,
пригорюнившись, сидят —
настала осень…Кёрай

* * *

Настала осень —
как же дивно на рукаве
искрится роса!..Хокуси

* * *

Осень настала.
Пряный вкус вяленой тыквы.
Морось на душе…Кидо

* * *

«Осень настала!» —
ветер с моря о том возвещает
зеленым полям…Хокуси

* * *

Осень настает —
вот уже все в бутонах
кусты хризантем…Кёрай

* * *

Осень настает,
а в бамбуке еще звучит
голосок цикады…Соран

* * *

Обезьяны пришли —
и тотчас посыпались с крыши
палые листья…Кёкусуй

* * *

С запада летят,
чтобы осесть на востоке,
палые листья…Бусон

* * *

Все изгрызены —
кто, когда так обглодал
палые листья?..Сампу

* * *

Осенний сумрак —
вот и скелет большой рыбы
море смыло волной…Санки

* * *

Корова бредет
по склону Бисямонтена —
осенний сумрак…Сики

* * *

Видны под водой
приставшие к каменным глыбам
палые листья…Рансэцу

* * *

Осенняя ночь.
Неумело путник латает
худое платье…Исса

* * *

В осеннюю ночь
все думаю, как незаметно
я постарела…Тигэцу-ни

* * *

Одинокий гусь
пролетел, чуть луны не касаясь,
осенней ночью…Рогэцу

* * *

В обители горной
так тускло светит фонарь
осенней ночью…Рогэцу

* * *

Одна за другой
звезды падают ночью осенней
над горою Кинка…Дакоцу

* * *

Осеннюю ночь
провожу один в комнатушке
«веселого дома»…Мацумото Такаси

* * *

Там, за хижиной,
о приходе поры осенней
грустит виноград…Хокуси

* * *

Туман поутру.
Вдалеке забивают сваю:
бам-бам-бам-бам…Бусон

* * *

В монастыре
огней почти что не видно.
Холодная ночь…Сики

* * *

Обитель Сума.
Прохожу мимо ворот
холодной ночью…Сики

* * *

Ночи все холодней —
вот уже и мошки ночные
не летят на свет…Сики

Четыре-пять дней назад я посе тил Мокусэцу[7] и, получив большое удовольствие, пробормотал такое хайку


Скачать книгу "Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена" - Антология бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Поэзия » Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена
Внимание