Революция демонолога

Владимир Кощеев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Восьмая книга серии.

Книга добавлена:
22-11-2022, 20:46
0
223
79
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Революция демонолога

Читать книгу "Революция демонолога"



* * *

Сейчас. Чернотопье, поместье барона. Киррэл «Чертополох» Шварцмаркт .

Выглядели целители едва ли за двадцать, но при этом оба совершенно седые. Однако работали они с таким видом, будто действительно знали, что делали. Магия Воды идеально подходила для лечения большинства болезней, но уровень контроля воздействия при этом должен быть очень высоким. Одно неверное движение — и у тебя на столе не пациент, а труп.

— Ваша милость, я буду честен, — произнес Харп, стоящий надо мной с протянутыми руками, которыми водил вокруг моей головы. — Вам очень сильно повезет, если слабость останется единственным последствием травм.

— Не слушайте его, ваша милость, — сдув седую прядь с лица, заявила Мэрил, колдуя над моей кровью, нацеженной в пробирку. — Самое страшное уже позади — вы сумели избавиться от демонов в вашем эфирном и астральном теле. Это само по себе чудо.

— Такое уже бывало, — не согласился Харп. — Ваша милость, не волнуйтесь, все последствия нам известны. Брат Томаш отправил нас как раз для того, чтобы не допустить трагедии.

— Я, конечно, могу показаться вам грубым, но вы не могли бы делать свою работу молча? — спросил я, устав от бесконечного спора между целителями. — Если вам требуется снять напряжение перед тем, как оказать мне свою квалифицированную помощь, в поместье хватает гостевых комнат с двуспальными кроватями.

Харп хмыкнул, а Мэрил вскинулась и взглянула на меня так, будто я ее сам здесь пытаюсь разложить. Черт возьми, неужели это действительно профессионалы высшего уровня? Я от них устал больше, чем от всей своей работы в Эделлоне вместе взятой. А мы всего полчаса в одной комнате находимся.

— Мы прекрасно отдохнули в дороге, ваша милость, — отозвался Харп, закончив свои манипуляции. — Я вижу, что госпожа Замберг уже дает вам препараты от отравления этернием, и должен признать, пока что это лучшее лекарство, с которым мне доводилось встречаться. Но мы все равно останемся здесь, чтобы все держать под контролем. Распоряжение королевского совета.

— Хорошо, — ответил я, встречаясь взглядом с женой.

Она полукровка, и вряд ли это скроется от целителей. Но, полагаю, у меня найдется способ заставить их держать язык за зубами. В конце концов, я прожил бок о бок с демоном страданий немало времени. У Ченгера было чему поучиться.

— У меня все готово, ваша милость, — произнесла Мэрил, закончив колдовать с моей кровью. — Я подобрала подходящий для вас состав, ваш алхимик с ним справится. Кому-то другому пробовать не советую, он сделан из расчета только на вашу кровь.

— Спасибо за предупреждение, я как раз хотел проверить его на пленнике в подземелье, — усмехнулся я.

А я все-таки та еще желчная сволочь. Ченгер отбирал у меня негативные эмоции, и в худшем случае я просто ничего не чувствовал. Демон Злобы подогревал мой гнев, конечно, и влиял на принятые решения, но я все равно отвык ощущать столько негатива. Черт возьми, если я всегда таким был, неудивительно, что с женой и детьми у меня на Земле вышло так, как вышло.

Мэрил бросила на меня взгляд, выдающий все то презрение, которое она ко мне испытывала, но я не стал провоцировать конфликт.

Целители покинули спальню в сопровождении Дии, я же взял зелье на основе моей крови и, глядя на него, задумался.

— Она не использовала ядовитых веществ, ваша милость, я следила, — заявила Ханна, заметив мои сомнения.

— Я об этом даже не подумал. Благодарю, — кивнул я. — А теперь, если тебе не сложно, присмотри за этими гостями. Ты лучше понимаешь их специфику.

— Разумеется, ваша милость, я прекрасно осознаю, что в случае вашего падения я тоже лишусь свободы, — заверила меня алхимик и покинула комнату.

А я попытался дозваться до Индарга, однако Тень не явился. Демон просто не получил послания, я почувствовал, что связь оборвана, и попытка достучаться просто не доходит до адресата.

Это не было катастрофой, мы с ним завязаны на камни. Творить бесчинства он не станет. Но определенный дискомфорт отсутствие одержимости внесет. А ведь помимо целителей, там еще и солдаты прибыли. И за ними тоже нужно присматривать.

— Как же я устал, — со вздохом сказал я и принял предложенное зелье.

На вкус, в отличие от лекарства Ханны, было не так противно. Легкий мятный оттенок даже можно было назвать приятным. Но это никак не влияло на тот факт, что целительница однозначно настроена против меня. Интересно, почему?

Взявшись за трость, я не спешил вставать. Появилась законная возможность даже не покидать спальни, и к тому же стоило подумать, как теперь действовать. Ченгер, конечно, поддержал мою легенду, разорвав договор, но это не отменяло других вопросов, которые нужно решать каждый день.

Как бы там ни было, а я все еще барон Чернотопья.

— Дорогой, ты не будешь выходить?

Подняв взгляд на вернувшуюся супругу, я кивнул.

— Ты права, негоже оставлять гостей без приветствия хозяина дома. Я пока что еще жив, нужно играть до конца.

— Ты же можешь остаться…

— Ничего не изменилось, Дия, — поднявшись на ноги, качнул головой я. — Будем решать проблемы одну за другой. Помоги лучше подобрать подходящий наряд.

У меня не так уж много одежды и, честно говоря, я просто предоставил жене решать этот вопрос. Баронесса лучше меня представляла, как должен выглядеть ее супруг в тот или иной момент, ей это нравилось, а мне было безразлично, по большому счету.

Так что я оделся так, как выбрала супруга, и вместе с ней под руку спустился в столовую. Здесь уже собрались гости, капитан стражи, брат Курт. Очередной званый обед, который я не планировал, но который придется вести, несмотря ни на что.

Как бы ни относились ко мне подосланные Томашом целители, они все еще остаются королевскими ставленниками. А я не хочу конфликтов с Равенами — не тот у меня уровень влияния, чтобы тягаться с ними.

— Приветствую всех собравшихся, — кивнул я с порога и под руку с Дией дошел до своего места во главе стола. — Прошу простить, что не смог встретить вас, как подобает, но, думаю, господа целители уже ввели вас в курс дела.

Занявший место с правой стороны стола мужчина в накидке Равенов кивнул в ответ.

— Ваша милость, нас прислали для вашей защиты, королевский совет очень обеспокоен вашим здоровьем, — сказал он. — Помимо того нас предупредили, что возможны серьезные провокации со стороны Аронии. Мы здесь не для светских бесед, вы не часто будете нас видеть.

— Вот как? — хмыкнул я, разместившись в кресле. — Не думал, что я окажусь настолько важным для королевского совета. Но я рад, что вы здесь, так как у меня действительно не хватает людей, чтобы следить за границей. Да и еретики уже один раз прошли через болота, а где один раз, там и второй…

Командир кивнул.

— Нас известили об этом, ваша милость. И топи будут перекрыты нашими силами. К тому же новый граф Огонвежа распорядился слать за помощью при малейшем подозрении на вторжение.

Надо же, а я как-то упустил, что у нас начальство сменилось. Быстро же Херцштадт отреагировал на бумаги Алекса. Интересно, они знают, откуда растут ноги у этого доноса? Я подозревал, что Алан станет тянуть из Зальца какие-то преференции, но сместить династию окончательно — это как-то слишком.

— Я, видимо, не получил никаких уведомлений, — покачал головой я, — что граф вновь сменился. За последние несколько лет это уже четвертый, кажется?

— Изначально нас послали для поддержки Алана Блэкланда, — пояснил тот. — А уже после поступил приказ заняться Чернотопьем. Мы разделились на несколько отрядов, как раз сейчас один из них должен уже сопровождать нового графа вместе с семьей в Веж.

— Ясно, — кивнул я. — Итак, дорогие гости, приступим к трапезе. Дорогая.

Дия кивнула и потрясла колокольчиком, приглашая прислугу с едой. А пока на столе появлялись блюда, а в бокалах — напитки, я глядел перед собой, раздумывая, чем рост Блэкландов может быть мне полезен, а чем — опасен.

Алан, конечно, произвел на меня впечатление довольно разумного барона. И мы на его приеме довольно-таки продуктивно поработали. Но тот факт, что я нарыл компромат на графа, теперь может сыграть против меня. Потому что, как и в случае с топями, где один раз, там и второй.

Если Блэкланд решит, что я для него опасен, с возможностями графа ему будет не так уж и сложно попытаться избавиться от меня. Но это — самый крайний случай. В первую очередь хорошо, что он был непосредственным участником событий, ставших зарождением новой ассоциации, кроме того, понимает, где бизнес, а где — личное. Алан доказал, что с ним можно вести дела, и теперь мне требуется настроить отношения по-новому, чтобы не возникло конфликта интересов.

Вскоре за столом завязался диалог, но я в нем не участвовал, ковыряясь в тарелке. Дия периодически подавала мне лучшие куски, и я видел в ее взгляде, что жена меня искренне любит. Это было приятное ощущение, и без влияния Ченгера я чувствовал его полнее, ярче.

Это наводило на мысли. Сколько же всего было мной пропущено только из-за того, что у меня был договор с демоном страданий? Разумеется, я ничуть не жалею, что в той деревне сделал свой выбор, однако жаль, если окажется, что я упустил какие-то хорошие возможности для своего роста.

— Ваша милость, вы побывали в Аронии, — заговорила Мэрил, сидящая в середине стола слева. — Не расскажете, что там слышно о наследнике империи с востока?

Я замер, не донеся вилку с наколотым на нее мясом до рта.

Мир вокруг продолжал жить и кружиться, пока я сидел в своем баронстве, ничего не слыша и не зная. Юрген считал, что обязан помогать наследнику, но я отнесся к этому со скепсисом. А тут кто-то действительно настолько в это верит, что восстание поднял, чтобы возродить былую славу империи?

— Насколько я слышал, — сказал я, отложив прибор обратно на тарелку, — есть только один наследник — и он принадлежит к роду Торн. А все остальные, хоть и, возможно, равны по древности крови, но недотягивают по знатности. Так что боюсь вас разочаровать, мне не известно о каком-либо наследнике империи с востока.

— Жаль, было б любопытно узнать от непосредственного участника событий, — разочарованно вздохнула она. — А та школа демонологов, которую вы разграбили — их будут так же держать под артефактами или они уже представляют опасность для граждан Крэланда?

Эта девица явно хочет вывести меня из себя. Но я не совсем понимаю, какую цель она преследует. Или просто потому что я демонолог?

— Я не имею ни малейшего понятия, — пожал плечами я. — Ими занимается графиня Гироштайна. Полагаю, если у вас есть вопросы к главе ордена Марханы, вам следует адресовать их ей.

Однако она не остановилась на этом. Какая-то маниакальная тяга выводить опасных магов из себя? Безумие? Я не понимал, зачем лезть на рожон, когда осознаешь, что перед тобой сидит тот, кого прикрывает королевский совет.

— То есть вы совершенно не чувствуете вины за то, что подвергли опасности…

— В чем твоя проблема, девочка? — спросил я, перебив ее. — Я тебе не нравлюсь? Что ж, мне жаль, что это так. Но если ты считаешь, что прикрытие именем королевского совета делает тебя неуязвимой, ты ошибаешься. Капитан, какое наказание предусмотрено за саботаж приказа королевского совета?


Скачать книгу "Революция демонолога" - Владимир Кощеев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Попаданцы » Революция демонолога
Внимание