Проклятие Усердия. Том 1
![Проклятие Усердия. Том 1](/uploads/covers/2023-07-07/proklyatie-userdiya-tom-1-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Евгений Нетт
- Жанр: Попаданцы / Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези / Магическое фэнтези / Героическое фэнтези
Читать книгу "Проклятие Усердия. Том 1"
— Младший рыцарь, значит. Второй ранг… — Мужчина со вздохом опустил веки. — То, что ты не сдался, выдержав такой удар судьбы — это похвально, но ты должен понимать, как будешь выглядеть со стороны. На север отправляют тех, кто не оправдал ожиданий, или же предал доверие рода. И это — клеймо на всю жизнь, Виктор.
Виктор вполне искренне, горько и натянуто улыбнулся.
— А я оправдал ожидания рода, ваше сиятельство? Боюсь, что нет…
— Но ты ведь в этом не виноват, брат! — Страйя так не вовремя вернулась из чертогов разума и, наплевав на этикет, вмешалась в их с отцом разговор. — С каждым может случиться такая… такая трагедия!
— Воистину так, сестра. Но в этом не убедишь тех, кто пристально следит за нашей семьёй, и несомненно воспользуется шансом ударить по «больному месту», которым оказался я. Ты, проведя два года вне отчего дома, должна это понимать…
— И всё-таки… — Девочка быстро всё для себя осознала, но подобрать хоть сколь-нибудь значимых аргументов не смогла. Лишь беззвучно заплакала, опустив лицо так, чтобы никто не мог разглядеть её слёз.
— Я понимаю и принимаю твоё решение, сын. — Спустя десяток секунд решительно выдохнул граф. — У тебя есть два года, на протяжении которых ты можешь заниматься, чем считаешь нужным. Но в день твоего полного совершеннолетия это поместье закроет перед тобой свои двери.
— Да будет так, ваше сиятельство…
— И ещё одно. Не кори служанок — это я приказал им не говорить тебе о нас. Слишком уж насторожили меня слухи. А Деймос найдёт тебя завтра. С ним же ты должен обсудить празднование своего шестнадцатилетия. Пусть этот праздник будет таким, каким ты хочешь его видеть. — Кивнув напоследок, мужчина приступил к трапезе, изящными, отточенными и соответствующими этикету движениями начав разделывать исходящий соками стейк на своей тарелке, которую словно появившаяся из ниоткуда служанка поставила взамен блюдца с лёгкой закуской.
Дальнейший ужин прошёл в тишине, ибо никто из присутствующих не проронил более ни слова. Лишь после того, как граф удалился, брат с сестрой поговорили немного, после чего Виктор, в мыслях посетовав на потраченные на разговоры часы, отправился спать, в очередной раз проигнорировав ведущую себя слишком фривольно молодую служанку — одну из многих, пытающихся пробраться в постель к уже не кажущемуся им столь недосягаемым отпрыску знатного рода…