Калейдоскоп. Многомирье

Анна Мерхина
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: — Наша Вселенная, словно мозаика, сложена из сотен, даже тысяч миров. Чтобы сохранить гармонию между мирами, был создан Орден Защиты Соприкасающихся Миров. Но пока эта организация малочисленна и нуждается в добровольцах…

Книга добавлена:
25-06-2023, 07:11
0
333
90
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Калейдоскоп. Многомирье

Читать книгу "Калейдоскоп. Многомирье"



— Останемся только мы двое.

— Именно. Они полагают, если я тоже погибну, ваша смерть будет выглядеть реалистичней, — Дерек впервые видел, чтобы Рейн скорчил презрительную гримасу.

Впрочем, секунду спустя лицо Глаубера вновь стало бесстрастным. Он открыл один из кейсов — в нем лежала стандартная униформа исследователя и такой же стандартный бластер.

— Здесь нет камер и прослушки, — сообщил Дерек, пока одевался. Рейн скептически повел бровью.

— Вы проверили каждый уголок палатки?

— Я же должен был чем-то развлекаться, пока мои подчиненные готовились уничтожить меня и мое главное открытие, — Дерек помолчал. — Где сейчас фэйри?

— Кранды обходят склоны. Пиасты и корриганы в пруду. Зелигены и гиллиду в кустах у берега. А… Как вы назвали ту человекоподобную особь?

— Зеленая Леди, — сначала Дерека восхитило, что Рейн выучил названия всех видов фэйри, но Глаубер испортил впечатление «особью».

— Да, конечно. Она тоже у берега. Присматривает за молодняком… Что вы делаете?

Магистр к этому моменту нашел аптечку, выудил оттуда скальпель и усердно скоблил им сварной шов на корпусе бластера.

— Хочу посмотреть, какой взрывчаткой они начинили эту вещицу.

— Что?

— Тебя не удивило, что они оставили оружие рядом с пленником?

Глаза Рейна расширились. Дерек довольно улыбнулся.

— То, что крышка не привинчена, а припаяна, тоже не смутило.

Глаубер на секунду застыл, после чего резким движением выхватил у Клэптона бластер.

— А вас не смутило, что они грубо заварили крышку, чтобы легко было заметить и захотелось ее расковырять?

— Один-один.

Рейн улыбнулся уголками губ и вышел из палатки. Вернулся он уже менее спокойным.

— Они ушли. Я должен включить распылители огня и перестрелять фэйри, которые спрячутся в воде.

— После чего трагически погибнуть при исполнении. Не жалеют они собратьев, — Дерек усмехнулся, пусть и вымученно. — А что за распылители огня?

— Маленькие устройства, похожие на систему садового полива. Только льется из них не вода.

— Никогда о таких не слышал, — Клэптон потер переносицу, как будто это могло ускорить мыслительный процесс. — Если подумать, нам достаточно отключить только те, что установлены на островке в центре пруда. Пока я буду с ним возиться, ты поможешь фэйри туда перебраться.

И Дерек продолжил копаться в кейсе с инструментами.

— Клэптон, я могу вообще не включать эти распылители.

— Я не верю, что у них нет запасного пульта управления, которым они в любом случае воспользуются. Всегда есть шанс, что я буду сопротивляться или ты расхочешь умирать, — Дерек тяжело выдохнул. — Здесь есть нить или леска? Хочу примотать к спусковому крючку бластера.

Глаубер явно удивился, но быстро нашел нужную коробочку.

— Стальная плетеная нить. Подойдет?

Клэптон кивнул и обвязал спусковой механизм, после чего накинул жилет и сунул туда бластер.

Они вышли из палатки. Дерек свистнул — звук прокатился по Долине, заставив фэйри обернуться. Магистр махнул им рукой, подзывая к себе. В тот же момент из зарослей поднялись телескопические опоры с закрепленным на них оружием.

— А вот здесь они над заземлением хорошо поработали, — вздохнул Дерек, поднимая руки. Рейн сделал то же самое. Лесная чаща за силовым полем зашевелилась. Из-за дерева выступили двое мужчин в маскировочных костюмах. «Надо полагать, остальные тоже сидят в засаде», — одновременно подумали Рейн и Дерек.

— Не двигайтесь, мистер Клэптон, мистер Глаубер. Или мы убьем и вас, и этих существ, — раздался усиленный громкоговорителем голос Ивица.

Дерек отлично понимал, даже если он выполнит их требования, Рейна, фэйри и его самого все равно уничтожат. Но, оглядываясь вокруг, он никак не мог придумать, чем улучшить их, мягко говоря, скверное положение.

— Мистер Глаубер? А раньше вы называли меня братом! — крикнул Рейн, шагая вперед.

— Мы не можем звать братом того, кто предал нашу семью.

— Вот как? А я не могу называть семьей тех, кто предает меня! Да и не только меня, полагаю, — Рейн все дальше отходил от Дерека и говорил все надрывнее.

«Что он делает? Терпения Ивица надолго не хватит». Вдруг Дерека осенило: Глаубер двигался так, чтобы оказаться вдали от магистра и фэйри. Клэптон тихо свистнул. Поймал взгляд Зеленой Леди. Он слегка улыбнулся и качнул головой в сторону пруда. Зеленая Леди ответила кивком и едва слышно запела, созывая фэйри и указывая им, куда идти. Оставалось надеяться, что враги их не слышат, а на осторожные перемещения не обратят внимания.

— Предательство?! — между тем рявкнул Ивиц; Дерек не знал, что у него такой мощный голос. — Ты мог умереть, как герой! Ты стал бы первым покровителем нашего братства! И я, кажется, велел вам замереть!

Фэйри, и без того останавливавшиеся при каждом выкрике, застыли, словно обычные деревья. С другой стороны, подумал Дерек, фэйри действительно не стоило злить Ивица. Вот он сам — другое дело.

— О Ясухиро Яно вы уже забыли? Его, да и не только его, отправили уничтожить эту Долину, зная, — это слово Дерек выделил, — что здесь есть отряд Ордена, возглавляемый магистром. А в отряде есть заклинатель. Неплохое сопротивление, верно? А потом Ясухиро и других ваших братьев бросили здесь умирать.

Увы, свою публику Дерек не видел, поэтому не мог оценить, какой эффект произвела его речь. Но, надеясь на лучшее, он продолжал:

— И еще кое-что. Когда мы освободили Ясухиро от безродного, он плакал от счастья, даже поблагодарил нас. Не очень-то ему нравилось быть частью вашей семьи, не находите?

— Ложь! Наглая ложь! — завопил Ивиц. Вдруг пульт, который он сжимал в руке, исчез. Самого же Белича повалила на землю Херта. Следом с дерева посыпался град из ледяных игл. Подняв голову, Дерек заметил Реджинолда.

Клэптон и Глаубер, переглянувшись, рванули к пруду, окруженные спешащими туда же фэйри. И если зелиген и гиллиду могли переправить на островок пиасты, то людям пришлось переплывать пруд самостоятельно. Что делать с крандами, было неясно.

— Рейн, отгоняй фэйри от берега, пусть пока будут в воде. И подумай, как помочь крандам. Я займусь распылителями, — сказал Дерек, выползая на берег. Заметив стальной грибок среди корней дерева, магистр подбежал к нему и сел рядом.

— А заодно поглядывай, что там за силовым полем творится. Распылители могут включить в любой момент.

— У меня близорукость, и я без очков.

— Тьфу ты! — Дерек был одинаково зол и на Рейна, и на винты, которые не желали откручиваться. — А коррекцию зрения для чего изобрели?!

— Доступные в Снэйл-сити клиники не вызывали у меня доверия.

— Scheisse! — выругался магистр по-немецки, чтобы врач оценил степень его недовольства. Тот смиренно — или тактично — промолчал.

Дерек продолжил возиться с винтами. «Все-таки скальпель — оружие хирурга, а не механика, — он отер пот со лба и победно улыбнулся. — Есть! Теперь нужно действовать очень аккуратно. Все вокруг залито горючим. Одна искра, и… Нет, не думай об этом. Нужно изъять приемник сигнала или перерезать провод питания. Он ведь здесь есть?»

Переплетение кабелей молчало, как и шестеренки со штифтом.

— Я надеюсь, вы закончили, — рядом оказался Рейн.

— Если бы, — Дерек ударил кулаком по земле. — Это же просто разбрызгиватель! Почему я не могу с ним разобраться?!

«Потому и говорят — не лезь не в свое дело. А ты в последние годы лезешь во все, до чего руки дотягиваются», — магистр вконец отчаялся.

— Дайте нам попробовать, — Глаубер подвел к распылителю пять гиллиду, сел на землю и начал выкапывать основание распылителя. Ивовые человечки последовали его примеру. Долго рыть не пришлось.

— Отойдите.

Рейн уступил дорогу кранду — единственному, который смог перебраться на островок. Могучий фэйри поднял распылитель и швырнул в дальний конец пруда.

— Во время операции надо сначала удалить инородное тело. So ist es[16], — Глаубер гордо поднял голову. Клэптон смиренно промолчал.

Услышав за спиной шипение, врач и магистр обернулись. В Долине включились распылители. Огненные змейки одна за другой поползли по склонам, превращая россыпь зеленого, синего и желтого в сплошное багрово-рыжее зарево. Большинство фэйри уже пряталось в пруду. Тяжелее всего пришлось крандам, слишком массивным, чтобы быстро передвигаться. К тому же их кора легко воспламенялась.

Картина за силовым полем тоже не обнадеживала. Пять или шесть человек лежали на земле, еще столько же сражались с Реджинолдом и Хертой. Зато вторая группа из пяти человек сейчас проходила сквозь силовое поле, чтобы спуститься по склону. Пройти через барьер не составляло труда — при наличии ключа доступа достаточно было поднять и раздвинуть два эмиттера, словно портьеры в старинных домах.

— А говорили, что мой проект для докторской степени не получит практического применения, — Дерек размял костяшки пальцев и перешагнул через корни дерева, направляясь к берегу. Ему на плечо опустилась рука Рейна.

— Даже не пытайтесь вмешиваться.

Клэптон укоризненно указал на отряд противника, уже добравшийся до середины склона.

— Мне тоже бездействие не по душе, — Рейн вздохнул. — Но сейчас мы не можем ничего сделать. Лучше оставаться с ними.

Глаубер оглянулся на сгрудившихся в кустах фэйри, похлопал Клэптона по плечу и отошел назад. Дерек перевел взгляд на окраину Долины: Реджинолд пронзил мечом мужчину в маскировочном костюме и быстро оттолкнул его, переключаясь на следующего противника.

Дерек отвел взгляд. Он всей душой рвался туда, к принцу и стражнице, хоть и понимал, что боец из него посредственный. «Может, Рейн прав? Нам действительно лучше быть здесь, охранять фэйри».

Словно в ответ из глубин памяти всплыл возглас — резкий, жестокий. Грейс никогда не опускалась до истерики. Если она ввязывалась в спор, то ее слова всегда били наотмашь, как пощечина.

«Трус! Легкомысленный, эгоцентричный трус! Эти инопланетные твари подмяли под себя весь наш мир, а тебе и дела нет! Только об очередной девке и думаешь!»

— Может, ты и была права. Но думал я всегда только об одной девушке.

Клэптон помотал головой, прогоняя воспоминания.

Сражение уже затихало, а количество тел на земле заметно увеличилось. Опустив взгляд на склон, Дерек заметил группу мужчин в маскировочных костюмах. Еще десяток метров, и они окажутся у пруда. Дерека прошиб озноб. Руки сами сжались в кулаки, а ноги подорвались с места.

— Куда вы?!

— Сделать хоть что-нибудь! — описать свой план точнее Клэптон не мог. «Я ведь хорошо плаваю, — думал он, с разбегу ныряя в пруд. — И дыхание могу надолго задержать. Оставлю этот псевдо-бластер у берега, дождусь, пока они подойдут ближе, и…»

Дерек уже положил оружие в густую траву и приготовился нырять, когда услышал вопль. Оглянувшись, он увидел Зеленую Леди, которую держали трое мужчин. Бедняжка, как и всегда, сначала позаботилась о малышах, а сама укрыться не успела. Не думая, Дерек выскочил из воды.

Как оказалось, зря. Его Леди, милая фэйри в обличье красивой девушки, извернулась и точными ударами отбросила противников — взрослых натренированных мужчин, между прочим — и прыгнула в воду. Дерек готов был поклясться, что эти плавные, переходящие одно в другое движения он видел только у Вайшера. Даже семья Рапак-инве не владела этой техникой.


Скачать книгу "Калейдоскоп. Многомирье" - Анна Мерхина бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Попаданцы » Калейдоскоп. Многомирье
Внимание