§ 4. Сосны драконовых фонарей
Очень часто упоминаются так называемые Сосны драконовых фонарей (рюто-но мацу, 龍燈松), стоявшие перед буддийскими храмами, и на ветках которых, как говорили, регулярно появлялись драконовые фонари. То здесь, то там мы читаем о таких деревьях, стоявших у синтоистских святилищ, однако подавляющее количество отрывков, в которых они упоминаются, так же, как и драконовые фонари в целом, относятся к буддийским храмам.
Перед часовней Мондзю (Манджушри), называвшейся Мондзюдо (文殊堂), в Ама-но хасидатэ (одно из Нихон санкэй, трех самых красивых мест в Японии) в районе Ёса, провинции Танго, расположенном радом с так называемом Кудзэ-ното, или Кирэ-то, стояла «сосна драконового фонаря». В полночь шестнадцатого дня каждого месяца из северо-восточного моря там появлялся драконий фонарь и прилетал на это дерево; ночью же шестнадцатого дня первого, пятого и девятого месяцев другой источник света, называвшийся «Небесный Фонарь» (тэнто, 天燈) спускался с неба. И третий источник, называвшийся «Исэ-но гото», или «Святейший Свет Исэ», упоминаемый в Юхо мэйсё ряку[783] (1697), где его называют синто (神燈, «Священный Свет»), созданный божеством из Дайдзингу в Исэ (Аматэрасу), видели в том же месте. Образ бодхисаттвы Манджушри (Мондзю босацу), которому там поклонялись, считался индийского происхождения, появившимся из моря.
О том же храме говорится в Кии дзодансю[784], где мы читаем следующие подробности относительно этого света: ― «Он возникал из глубокого места в море, в двух тё от „Развитой Двери“ (Кирэ-то) в Хасидатэ, где, как считалось, находились Врата во дворец дракона. В хорошую погоду, когда ветер и волны спокойны, он переходит от Кирэ-то в храм Мондзю. Неверящие не могут его увидеть, либо, если видят, то считают его производимым фонарем какого-то рыбака. Он останавливается на вершине высокой сосны, расположенной где-то в 20 кэн от Мондзюдо. Через полчаса, или менее, он тухнет. Время от времени на верхушке этого дерева видят мальчика, держащего в руке лампу, называемую тэндо, 天灯, „Небесный Фонарь“ (это слово может быть также записано 天童, тэндо, „Небесный Мальчик“). Прежде этот мальчик (ангел) появлялся часто, а сейчас ― редко».
В Нихон сюкё фудзоку си[785], (1902) упоминается старая «Сосна фонаря дракона», которая все еще стоит рядом с синтоистским храмом, называющимся Ухара дзиндзя (宇原神社), в деревне Карида, района Кёто, провинции Будзэн. Там Тоётама-бимэ, дочь морского божества в образе дракона родила сына, и в то же время свет (драконьего фонаря) вылетел из моря и повис на той же сосне[786].
Мы можем упомянуть здесь другой синтоистский храм, Сирахигэ дзиндзя (白鬚神社) в районе Сига провинции Оми, где, как говорили, драконий фонарь входил время от времени в зал поклонения (хайдэн), вместо того, чтоб висеть на сосне[787]; и Дзёгу (常宮), синтоистский храм в Цуруга провинции Этидзэн, где каждую новогоднюю ночь возникал такой свет в «Сосне драконьего фонаря», стоявшей в храмовом саду[788].
Перед буддийской часовней Касай Якуси (笠井薬師), расположенной на горе к северу от Окаяма, в провинции Бидзэн, стояла «Сосна драконьего фонаря». Каждую ночь, в особенности летом, там были видны блудающие огоньки[789].