Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита

Сергей
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В сборнике представлен перевод с санскрита четырех классических текстов, наиболее ярко передающих сущность опыта недвойственного осознания. Они вдохновляют услышать музыку тишины, ощутить вкус единства и увидеть ту реальность, которая невыразима, непостижима, за пределами всех слов и концепций.

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:22
0
165
51
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита

Содержание

Читать книгу "Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита"



Вернуться

102

Метод заключается в том, чтобы сделать сознание постоянно сосредоточенным на одном объекте. Но объект концентрации должен выбираться тщательно. Новичок выбирает грубый объект. Когда он удерживает его во в внимании постоянно в течение некоторого времени, его ум становится тонким и устойчивым. Затем выбирается для концентрации тонкий объект. Постепенно он достигает высокого состояния концентрации, но в его сознании все еще остаются некоторые различения, есть осознание себя в качестве концентрирующегося, объекта концентрации и процесса концентрации. Дальше даже эти различения исчезают. Объект концентрации растворяется, и остается только чистое недифференцированное Сознание, Абсолют. (ком. Свами Четананды к Авадхута-гите). В йога-даршане различаются савитарка-самадхи, в которой ум сконцентрирован на грубом объекте медитации, савичара, в которой ум сконцентрирован на тонком объекте медитации, не воспринимаемой чувствами, но посредством умозаключения. Асампраджната-самадхи, также называемая нирвикальпа-самадхи и нирбиджа-самадхи – это медитация без объекта, которая ведет к познанию Атмана.

Вернуться

103

Antarāla – промежуточное пространство, интервал; внутренняя или средняя часть, окружающий воздух или пространство, атмосфера, небеса, самое сокровенное, тайное, скрытое, эзотеричное.

Вернуться

104

Viparyaya – ошибка, неправильное понимание, искаженное восприятие, ошибочное познание; перевернутый, извращенный, искаженный; противоположный. Один месяц, но его отражения в разных источниках воды многочисленны. Воспринимать отражения как реальный месяц – ошибка или глубинное когнитивное искажение. Также и вся вселенная – лишь одно из отражений.

Вернуться

105

Sarvaga – всеохватывающий, вездесущий, универсальная душа, дух, душа, имя Брахмана, имя Шивы. (см. словарь Монье-Вильямса).

Вернуться

106

Dṛḍhabodhaśca dhīra: dṛḍha – устойчивый, решительный, настойчивый, фиксированный, твердый, сильный, решительный. dhīra – умный, мудрый, умелый, сведущий; устойчивый, твердый, прочный, долговечный, постоянный, сильный, настойчивый, самообладающий, решительный, с твердой решимостью или целью. Bodha – знание, понимание, осознание, бодрствование, пробуждение, бодрствование, сознание.

Вернуться

107

В Бхагават-гите говорится, что последняя мысль умирающего человека определяет его будущее существование: «Тот, кто покидает тело, думая о каком-то существе, в это существо и воплотится, о сын Кунти» (Бхагавад-гита 8.6).

Вернуться

108

Vikalpavarjana – избавление (отказ, отбрасывание) от викальп. Викальпа – воображение, фантазия, концепция, ментальная конструкция.

Вернуться

109

Букв.: он не увидит утробы (гарбха).

Вернуться

110

Сакральные геометрические образы, используемые в поклонении и медитации.

Вернуться

111

Ряд переводчиков слова «na śāmbhavaṃ śāktikamānavaṃ» истолковывают как три вида посвящения, другие – как три упайи (практики или средства освобождения) – śāmbhava-upāya, śāktika-upāya и āṇava-upāya. (см. Wallis C. Tantra Illuminated: The Philosophy, History, and Practice of a Timeless Tradition. – Mattamayura Press, 2013). Свами Четананда перводит: «который не произошел ни из Шивы, ни из Шакти, ни из Ману». Kannoo Mal переводит: «который не характеризуется принадлежностью к секте Шивы или Шакти». Так как в данных стихах перечисляются различные практики и методы, которые не имеют никакого значения, для достигшего Атмана, то слова «piṇḍa», «rūpa», «padā» также переводятся в этом же контексте. Ārambha – начало, церемониальное начало поклонения. Niṣpatti – завершение религиозных обрядов. Ghaṭa – кувшин, глиняный сосуд для воды; ghāṭa – каменное ступенчатое сооружение, служащее для ритуального омовения и/или как место кремации. Гхаты располагаются на берегах всех священных рек Индии; ghaṭā – усилие.

Вернуться

112

Dhūma – дым, туман, пар, сумерки, уход из мира по темному пути. Dīpa – свет, светильник и т. д., уход из мира по светлому пути. В Бхагавад-гите (8.24—26) описываются два пути ухода из мира: «Эти два пути – светлый и темный – считаются постоянными; по одному идут и не возвращаются, а по другому – возвращаются снова». (Бхагавад-гита. Пер. с санскр. С. М. Неаполитанского. М.: Амрита, 2012).

Вернуться

113

Samarasa – при переводе буддистских и индуистских текстов трактуется как «один вкус», «вкус единства», «единая сущность», «единосущее», «сущностная однородность», «состояние единого вкуса», «равный вкус», «ощущение тождественности всего» «та-же-самая-естьность» и т. п. Раса – сок, сущность, квинтэссенция, нектар; вкус, аромат, объект вкуса, орган вкуса; склонность, чувство, переживание, любовь, настроение; религиозное чувство (Апте, Монье-Вильямс). Понятие «раса» широко используется в индийской драматургии, поэзии, теологии. Ади Шанкара комментирует, что раса означает «блаженство, которое присуще самому себе и проявляется даже в отсутствие внешних влияний», потому что блаженство – это нематериальное состояние, которое является духовным, субъективным и присущим человеку. (см. Daniel Meyer-Dinkgräfe. Approaches to Acting: Past and Present. Bloomsbury Academic, 2005). Кен Уилбер писал в своей книге «Один вкус»: «Желания плоти, идеи ума и озарения души – это все совершенные выражения сияющего Духа, который один населяет Вселенную, возвышенные жесты того Великого Совершенства, что одно затмевает мир. Во всем Космосе есть только Один Вкус, проявляется ли он в плоти, в уме или в душе. Пребывая в этом Одном Вкусе, перенесенный за пределы земного, мир возникает в чистейшей Свободе и сияющем Высвобождении, бесконечно счастливый, затерявшийся в вечности и безнадежный перед изначальным лицом неумолимой тайны. Все вытекает из Одного Вкуса, все возвращается к Одному Вкусу, а в промежутке, составляющем содержание данного момента, есть только сон, а порой кошмар, от которого нам было бы лучше пробудиться». (см. Уилбер К. Один вкус. М.: АСТ, 2004. С. 125). В традиции натхов самараса – это «сущностное единство всех вещей и всего сущего, равновесие невозмутимость, высшее блаженство гармонии, то, что является эстетически сбалансированным, недифференцированным единством, абсолютной однородностью, наиболее совершенным объединением и высшим завершением Единства… Самараса – состояние абсолютной свободы, мира и достижений в реализации Абсолютной Истины. Самараса подразумевает радость и счастье, сопровождаемыми невозмутимостью и спокойствием, которые сохраняются после завершения самадхи и продолжаются в бодрствующем или сознательном состоянии. Самараса – это одно из четырех ключевых слов традиции Натха, другие три – это свеччхачара, сама и сахаджа». (см. www.internationalnathorder.org/rasa/). Таким образом, авадхута находится в состоянии самарасы или саматы, там, где нет различия между ничем, ни между его телом и телом другого, ни между абстрактной и эмпирической вселенной. Все есть одна взаимосвязанная реальность, это объединение имманентного и трансцендентного. Свами Четананда переводит эту формулу jñānāmṛtaṃ samarasaṃ gaganopamo’ham, повторяющуюся сорок раз, как «Я есть непрерывное бытие-сознание-блаженство, и Я безграничен как пространство». Возможен вариант: «Я – нектар знания, однородное существование, подобное небу», а также другие варианты. В Рибху-гите подобное состояние обозначается как «акханда-ека-раса» – «неделимая единая сущность».

Вернуться

114

Akhila – целое, полное, все, не имеющее разрыва; целостность, всеобщий дух. (см. словарь Апте)

Вернуться

115

Gatāgata – уход и приход, появление и исчезновение.

Вернуться

116

Vikalpa – a) разница в восприятии, различие; b) альтернатива, выбор, вариант и т. д.; c) вариация, комбинация, разнообразие, многообразие и т. д.; d) ложное представление, фантазия, воображение; d) нерешительность, сомнения, колебания и т. д. Вариант: это не мое ложное представление.

Вернуться

117

Похожий на небеса, подобный небу. Upana – равный, похожий, подобный.

Вернуться

118

Kampa – движение, вибрация, дрожь, пульсация и т. п.

Вернуться

119

Ср. слова Авадхута-гиты о Реальности со словами Парменида в поэме «О природе»: «На этом пути остается Только то, что Есть. На этом пути перед нами Много примет у него: оно нерожденно, несмертно, Цельно, единородно, недвижно, полнопредельно, Не было и не будет, но есть, но ныне, но вкупе, Слитно, едино». (Эллинские поэты VIII— III вв. до н. э. – М., Ладомир, 1999.).

Вернуться

120

Корреспондируется с современным дискурсом о природе времени и направленности времени. См., например: John Ellis McTaggart. The Unreality of Time // Mind: A Quarterly Review of Psychology and Philosophy 17 (1908). Рейхенбах Ганс. Направление времени. – Едиториал УРСС, 2003. А. Эйнштейн писал: «Для нас, убежденных физиков, различие между прошлым, настоящим и будущим – не более, чем иллюзия, хотя и весьма навязчивая».

Вернуться

121

Śānta – мир, спокойствие, умиротворение, тишина, безмолвие, покой. Корреспондируется с христианским понятием «исихия»: «спокойствие, тишина, покой» (см., например, Hausherr I. Hesychasme et priere. Roma, 1966.).

Вернуться

122

Или «Природа бескончности немыслима как чистая или полностью чистая» и т. д.

Вернуться

123

В пуранической космологии Брахма (Brahmā) рассматривается как творец Вселенной, но не как Бог. Его называют первым сотворенным существом, демиургом. Брахма живет сто лет (311 триллионов 40 миллиардов земных лет), по прошествии их он умирает, и весь материальный мир уничтожается. Во время этого великого растворения, называемого махапралая, прекращается существование космоса и богов.

Вернуться

124

Vimala – безупречный, чистый, яркий, прозрачный.

Вернуться

125

Vikāra – изменение формы или характера, изменение или отклонение от любого естественного состояния, трансформация, модификация, видоизменение, изменение; производное от.

Вернуться

126

Дифференцированной или недифференцированной.

Вернуться

127

Viṣāda – уныние, грусть, подавленность, горе, печаль; разочарование, уныние, отчаяние, депрессия; тупость, глупость, бесчувственность.

Вернуться

128

Rodiṣi – плачешь, скорбишь, горюешь, печалишься и т. п.; состояние преисполненности горя и т. д.

Вернуться

129

Virūpa – разноцветные, пестрые, многогранные, разнообразные; отсутствие формы; деформированный, уродливый, чудовищный, неестественный и т. д.; разница в форме, разнообразии характера.

Вернуться

130

Aiśvarya – состояние могущества, величия, суверенитета, превосходства, власти, влияния и т. д. В теистической литературе олицетворение природы Бога, обладающего всемогуществом, преизобилием и т. д.


Скачать книгу "Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита" - Сергей Неаполитанский бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Религия » Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита
Внимание