Твари империи
- Автор: Сергей Фомичев
- Жанр: Самиздат, сетевая литература / Боевое фэнтези / Героическое фэнтези / Эпическое фэнтези
Читать книгу "Твари империи"
***
До ужина оставалось ещё полчаса. Ильметра пристроила шляпную коробку на комоде и занялась сборами. Перед ночным рывком следовало переодеться. Ильметра сняла платье и, разложив на кровати весь уцелевший гардероб, задумалась над выбором. Часть вещей она потеряла во время стычки в буковом лесу, а та одежда, в которой она заявилась на постоялый двор, выглядела уже слишком грязной. Если бы она не снимала её вовсе, то потерпела бы до следующей остановки, но надевать грязное… брр… И постирать времени не оставалось. Проклятый Вайхель, всё бы ему спешить. Из тех вещей, что ехали в кибитке, большая часть относилась к домашним или городским одеяниям. Путешествовать в таком или рискованно, или неудобно, особенно в седле.
— Подвигай бёдрами, это так возбуждает, — раздался вдруг голос.
— О! — Она схватила халатик и накинула на себя, но не запахнула. Затем развернулась на голос. — Вайхель забыл выключить тебя? Прелестно!
Отключить, допустим, забыл, но кто опять сдвинул крышку?
— Зря стараешься, крошка. Твои прелести возбуждают, но не смущают меня. Неужели ты думаешь, что я не насмотрелся на обнажённых женщин?
— Но тогда они были доступны тебе. — Ильметра пару раз взмахнула полами халата словно крыльями и подошла ближе. — Ты же держал за горло половину города. Какая девушка откажет такому славному парню, верно? Но теперь всё иначе. Всё иначе. Тебя несколько укоротили.
Шутка ей понравилась и она засмеялась.
— Мне далеко не всё отрезали, крошка.
— Да тебе забыли отрезать язык.
— Что ж, язык тоже может сгодиться, если дать волю фантазии.
— Фу. — Она, наконец, запахнула халатик и завязала пояс морским узлом. — Неужели я должна выслушивать пошлости от убийцы моего отца.
— Но я не убивал Ники Торадо.
— Неважно. Ты или твои люди.
— Мои люди не убивали твоего отца. Он погиб в море, если вообще погиб, а ты получила информацию из вторых рук. Получила такой, какой захотели, чтобы ты услышала.
— Кому это было нужно?
— А подумай, кому была выгодна вся эта история? Кто воспользовался нашей враждой, чтобы перетянуть страховую контору на свою сторону, кто использовал твою ненависть, чтобы напасть на меня? И благодаря кому ты теперь бегаешь по земле как загнанный заяц?
Тезис не нов, она и сама перетирала его не единожды. Девушка вдруг застыдилась своей наготы. Она запахнула халат и набросила на плечи платок. Затем села на кровать.
Любопытно. Вайхель прогнал голову Лейсона только по тому кругу вопросов, которые интересовали его самого. Клиент кого-то там почуял знакомого. Это его дело. У Ильметры же имелось своё.
— Рассказывай, — сказала она.
— Я прежде подумаю, стоит ли.
— Конечно же стоит. Иначе ты не начал бы разговор.
— Я бы не начал разговор, если бы оставался безмолвным. Что ты хочешь услышать?
— Вы скинули груз на острове?
— Да. Но не весь груз. Мы занимались контрабандой, красавица, товаром, который не числился в документах и не был застрахован. Разумеется, мы сняли его на острове Волнений, там удобная бухта, многие перегружаются.
— Что за товар?
— Неважно.
— Ты продолжаешь хранить секреты? Зачем? От тебя осталась только голова.
— С возрастом начинаешь понимать, что голова — это главное. Ничего такого, что могло бы тебе помочь, девочка. Обычная дурь, которую продают на каждом углу. Ты не там ищешь.
— А что до старой оснастки?
— Милочка, но этим грешит каждый второй судовладелец. Текущие расходы знаешь ли кусаются. Согласен, я нарушил пункт договора о состоянии корабля и если бы твой парень доказал это в суде, пожалуй вы выиграли бы дело. Но, детка, это никак не убийство.
— Отец не пошёл бы на корабле с совсем уж ветхой оснасткой, — подумала вслух Ильми. — Скорее бы спустил шкуру с владельца.
— Верно, крошка, он старый моряк. И я почему-то думаю, что корабль пошёл ко дну не из-за оснастки. Да и погода, как поговаривают, стояла тогда ладная. Так что думай, детка. Думай, кому мог помешать твой отец? Мне-то он точно не мешал. Такие капитаны на вес золота.
— Ладно, — Ильметра нахмурилась.
Ей показалось, что Лейсон пытается вбить клин между ней и компаньонами или поссорить её с клиентом. Она и без того недолюбливала контору, так что сомнения были брошены на унавоженную почву. Поддаваться на вражеские хитрости не стоило, но обдумать всё на трезвую голову имело смысл.
— Ладно, а что ты скажешь о корабле "Пьяный Дельфин"? — спросила она на удачу. — И не ври мне про контрабанду. Я узнавала, Малыш Ойро не имел с вами дел. Но ты с дружками примчался на пирс весь в мыле.
— Ах, вот ты куда добралась? Молодец, девочка. Ты утёрла нос самому красавчику.
— Итак.
— Признаю, я искал свидетеля крушения.
— Чтобы кокнуть его?
— Да нет же, дурочка. Пойми, мне самому интересно, что случилось с "Молотом". А кроме того, вместе с кораблём потонул груз, который Ники должен был взять на Четырехгорном острове и за который я отвечал головой. — Он хихикнул. — Шутка на шутку, крошка. Так вот, контрабанду мы действительно сняли, но заказ, а ради него всё и затевалось, потонул. И та дама, о которой шла речь, очень сердилась.
— Сейла?
— Ну да, Сейла Вомт.