Непримиримые разногласия

Сандра Браун
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга будет держать вас в напряжении из-за захватывающих поворотов сюжета и незабываемых персонажей, которые делают Сандру Браун одним из самых любимых авторов в мире. Роман о крепких узах, которые связывают нас с теми, кого любим, и секретах, которые храним, чтобы их защитить. АННОТАЦИЯ: Четыре года назад техасский рейнджер Кроуфорд Хант потерял жену, и с тех пор его жизнь покатилась вниз: вместо оперативной работы, он сидит в офисе, а пятилетняя дочь Джорджия оказалась на попечении бабушки и дедушки. Но Кроуфорд взял себя в руки, и теперь судьба его семьи зависит от решения судьи Спенсер. Холли Спенсер амбициозна и уверена в себе. Пока она лишь временно занимает кресло судьи, но намеренна доказать, что достойна там остаться. Каждый вердикт, что она выносит, должен быть безупречен. От этого зависит карьера Холли… И, возможно, и сама жизнь.

Книга добавлена:
24-01-2025, 16:00
0
42
66
Непримиримые разногласия

Читать книгу "Непримиримые разногласия"



Глава 1

Пятью днями ранее

Еще до того, как открыть глаза, Кроуфорд Хант почувствовал в груди счастливый пузырь возбуждения, который мгновенно лопнул от укола внезапной тревоги. Он так долго ждал этого дня. Но все может пойти не так.

Он принял душ, тщательно побрился и даже воспользовался феном вместо того, чтобы дать волосам просто высохнуть, но результат был тем же — волосы выглядели растрепанными.

«Наверное, надо было подстричься».

Несколько седых прядей в бакенбардах, морщинки в уголках глаз и рта придавали ему зрелый вид, но судья, вероятно, расценит их как признаки тяжелой жизни.

«К черту все!»

Он отвернулся от зеркала и пошел одеваться. Костюм сразу отодвинул в сторону: покажется, что слишком старается произвести впечатление, и остановил выбор на брюках, рубашке, галстуке и легкой спортивной ветровке.

На кухне сварил кофе и насыпал миску хлопьев, но не смог съесть ни ложки, и просто выбросил завтрак в мусорное ведро.

Кроуфорд как раз вымыл посуду, когда зазвонил телефон.

Качества, делавшие Билла Мура хорошим адвокатом, работали против него как приятного человека — ноль обходительности и шарма. Сейчас он позвонил, чтобы спросить о душевном состоянии Кроуфорда.

— Ты в порядке? — вопрос прозвучал как вызов, на который ожидался положительный ответ.

— Да.

— Суд ровно в два часа.

— Помню. Жаль, что не раньше.

— Ты сначала зайдешь в офис?

— Может быть. Не знаю.

— Зайди. Работа отвлечет от мыслей о слушании.

Кроуфорд уклонился от ответа.

— Я посмотрю, как пройдет утро.

— Нервничаешь?

— Нет.

Билл скептически фыркнул.

— Мы все обсудили. Смотри всем в глаза, особенно судье. Будь искренним. У тебя все получится.

Кроуфорд вздохнул.

— Я сделал все, что мог. Теперь все зависит от судьи, которая, вероятно, уже приняла решение.

— Может, и нет. Может, решение будет зависеть от того, как ты поведешь себя в суде.

Кроуфорд нахмурился, глядя в телефон.

— Спасибо, что успокоил.

— У меня хорошее предчувствие.

— Это лучше, чем ничего. Но вдруг я не выиграю сегодня? Что делать дальше? Подкупить судью?

— Даже не думай о том, что проиграешь. — Когда Кроуфорд не ответил, Мур начал читать лекцию: — Последнее, что нам нужно, это чтобы ты появился в суде с пессимистичным видом.

— Согласен.

— Я серьезно. Если будешь выглядеть неуверенным, ты пропал.

— Понятно.

— Иди туда с уверенностью, как будто уже надрал всем задницу.

— Да понял я!

Мур не стал давить дальше.

— Я встречу тебя у зала суда незадолго до двух. — Он повесил трубку, не попрощавшись.

Чтобы убить время до того, как нужно будет ехать в суд, Кроуфорд бродил по дому, проверяя все ли в порядке. Холодильник, морозильник и кладовая забиты продуктами. Вчера приходила уборщица, и теперь дом сиял чистотой. Он убрал ванную, после того как принял душ, и застелил постель.

Кажется, тут все.

Помедлив, прошел во вторую спальню, которую обустроил для Джорджии. Он старался не думать, что, возможно, его маленькая девочка не будет проводить здесь каждую ночь.

Он оставил отделку на усмотрение дизайнера в мебельном магазине.

— Джорджии пять лет. Вот-вот пойдет в детский сад.

— Ее любимый цвет?

— Розовый. И второй любимый, тоже розовый.

— Какой у вас бюджет?

— Неограниченный.

Она поймала его на слове. Все в комнате было розовым, за исключением кремово-белого изголовья кровати, комода и туалетного столика с овальным зеркалом.

Сам Кроуфорд добавил то, что, по его мнению, понравились бы Джорджии: книжки с картинками, зверинец с мягкими игрушками, балетная пачка с блестящими туфлями в тон, и кукла-принцесса с золотой короной в розовом платье. Дизайнер заверила его, что это комната мечты пятилетней девочки.

Не хватало только самой девочки.

Выйдя из дома, он вдруг обнаружил, что едет в сторону кладбища.

Он не был там со Дня матери, когда привез Джорджию на могилу ее матери, которую девочка совсем не помнила.

Джорджия торжественно положила букет роз на могилу, как было велено, затем посмотрела на него и спросила:

— Папочка, теперь мы можем пойти за мороженым?

Он полагал, что Бет не станет возражать. Разве она не предпочла бы, чтобы Джорджия смеялась, поедая мороженое, чем плакала над ее могилой? Он подхватил дочку и понес к машине. Джорждия визжала всякий раз, когда он притворялся, что спотыкается и шатается под ее весом.

Почему-то Кроуфорду показалось уместным навестить жену сегодня. Стоя у могилы, он уже не обращался к ее духу. Он исчерпал все, что мог сказать много лет назад, поэтому просто уставился на даты, выгравированные на гранитном надгробии, и пообещал любому небесному кукловоду, который мог его услышать, что, если получит опеку над Джорджией, то сделает все, чтобы загладить свою вину.

***

Холли посмотрела на наручные часы, ожидая лифта, а когда двери открылись, подавила стон, увидев Грега Сандерса.

Она отошла в сторону, позволяя всем выйти, но Сандерс задержался.

— Что ж, судья Спенсер, — протянул он.— Как удачно, что мы встретились. Можешь меня поздравить.

Она заставила себя улыбнуться.

— Поздравления уместны?

Он положил руку на дверь лифта, не давая закрыться.

— Я только что из суда. Вердикт по делу Мэллори — невиновен.

Холли нахмурилась.

— Не вижу в этом повода для праздника. Твоего клиента обвинили в жестоком избиении продавца круглосуточного магазина во время совершения вооруженного ограбления. Продавец потерял глаз.

— Но мой клиент не грабил магазин.

— Потому что запаниковал и убежал, когда подумал, что забил продавца до смерти.

Холли была знакома с этим делом, но поскольку адвокатом защиты был Сандерс — ее оппонент на предстоящих выборах, — разбирательство передали в другой суд.

Грег Сандерс сверкнул самодовольной ухмылкой.

— Прокурор не смог это доказать. Мой клиент...

Холли его перебила.

— Ты уже изложил свои доводы в суде, и мне бы и в голову не пришло просить тебя повторить. Надеюсь, ты меня извинишь?

Она вошла в лифт. Сандерс подвинулся, пропуская ее, но двери не отпустил.

— Я считаю победы. Скоро наступит ноябрь, — он подмигнул, — а с ним и самая большая победа.

— Боюсь, тебя ждет разочарование, — она нажала кнопку лифта на пятый этаж.

— На этот раз судья Уотерс не вступится за тебя.

Они задерживали лифт, и люди начали недовольно косится в их сторону, к тому же Холии напрягало общение с Сандерсом.

— Я должна быть в суде через пятнадцать минут. Пожалуйста, отпусти двери.

Сандерс уже с трудом их удерживал, но все же наклонился к Холли и тихо произнес:

— Что такая хорошенькая молодая адвокатесса, как ты, делала для старого судьи Уотерса, чтобы он ходатайствовал за тебя губернатору?

«Хорошенькая» было оскорблением, а не комплементом, однако Холли улыбнулась.

— В самом деле, Сандерс? Если ты прибегаешь к таким низким намекам, то должно быть, ужасно не уверен в исходе выборов. Отпусти дверь!

Он убрал руку и попятился.

— Ты обязательно облажаешься. Это только вопрос времени. — Дверь закрылась прямо перед его ухмыляющимся лицом.

Когда Холли вошла в кабинет, ее помощница миссис Дебра Бриггс ела йогурт за своим столом.

— Хочешь?

— Нет, спасибо. Я только что столкнулась с Грегом Сандерсом.

— Это точно отобьет аппетит. Он напоминает старого мула, который был у моего дедушки.

— Я вижу сходство. Длинное лицо, большие уши, зубастая улыбка.

— Я имела в виду другой конец мула.

Холли рассмеялась.

— Для меня есть сообщения?

— Мэрилин Видал звонила дважды.

— Свяжись с ней и скажи, что у меня слушание. Я позвоню после.

— Ей это не понравится.

Мэрилин, руководившая ее предвыборной кампанией, могла быть раздражающе настойчивой.

— Разумеется, но она справится.

Холли вошла в свой личный кабинет и закрыла дверь. Ей нужно несколько минут побыть одной, чтобы собраться с мыслями перед слушанием по опеке. Встреча с Сандерсом вызвала беспокойство.

Она была уверена, что сможет победить на выборах и сохранить должность судьи. Но когда застегивала молнию на судейской мантии, прощальные слова Сандерса: «Ты обязательно облажаешься. Это только вопрос времени» эхом отозвались в голове, как страшное предсказание.

***

— Кроуфорд?

Он пытался отбросить негативные мысли, глядя сквозь волнистое стекло окна четвертого этажа здания суда округа Прентисс. Окрик вернул его в реальность. Грейс и Джо Гилрой направлялись к нему с мрачными лицами, как и подобало причине их пребывания здесь.

— Привет, Грейс.

Его теща была миниатюрной и хорошенькой женщиной, с чуть раскосыми глазами, в которых отражался ее милый нрав. Такие же глаза были у Бет.

Они коротко обнялись.

— Хорошо выглядишь, — сказала Грейс с одобрением.

— Спасибо. Привет, Джо, — Кроуфорд пожал мозолистую руку тестя — любителя постолярничать на досуге.

Все в Джо Гилрое было основательным, как и положено человеку, которому только что перевалило за семьдесят.

— Как у тебя дела?

Кроуфорд заставил себя улыбнуться.

— Отлично.

Джо, казалось, не поверил, но промолчал. Он также не ответил на улыбку Кроуфорда.

— Мы все немного нервничаем, — Грейс заколебалась, затем спросила Кроуфорда, есть ли у него предчувствия относительно слушания.

—Ты имеешь в виду, выиграю я или проиграю?

Она выглядела огорченной.

— Пожалуйста, не думай о результате с точки зрения победы или поражения.

— А ты как думаешь?

— Мы хотим только лучшего для нашей внучки,— сказал Джо. В его интерпретации это означало, что для Джорджии будет лучше остаться с ними. — Уверен, что судья Спенсер тоже этого хочет.

Кроуфорд придержал язык и решил приберечь аргументы для зала суда. Обсуждать это сейчас было бессмысленно и могло привести только к антагонизму. Сегодня он и его родственники со стороны жены находились по разные стороны суда, исход которого глубоко повлиял бы на всех. Кто-то покинет здание суда побежденным и несчастным. Кроуфорд не сможет поздравить их, если судья вынесет решение в их пользу, и он не собирался желать им удачи. Он полагал, что они чувствовали то же самое.

Поскольку обе стороны согласились полностью исключить Джорджию из процесса, Кроуфорд спросил Грейс, где сейчас девочка.

— Пошла поиграть с внучкой нашей соседки. Они собираются испечь печенье.

Кроуфорд улыбнулся.

— В последний раз печенья были слегка недопеченными.

— Она всегда вынимает их из духовки слишком рано, — сказал Джо.

Кроуфорд улыбнулся.

— Ей не терпится попробовать.

— Терпение — добродетель. Ему нужно учиться.

Чтобы удержать смех, пришлось стиснуть зубы. Тесть был настоящим мастером в подобных колкостях, направленных на недостатки его, Кроуфорда, характера.

Адвокат Гилроев вышел из лифта. Джо с Грейс извинились и поспешили к нему. Через несколько минут прибыл адвокат Кроуфорда. Походка Билла Мура была такой же быстрой, как и его манеры. Но сегодня его решительному шагу помешали десятки потенциальных присяжных, которые столпились в коридоре в поисках нужного зала. Адвокат с трудом пробрался сквозь них, и вместе с Кроуфордом вошел в зал судьи Спенсера.


Скачать книгу "Непримиримые разногласия" - Сандра Браун бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Современные любовные романы » Непримиримые разногласия
Внимание