Дело об исчезновении графа де Бриенна

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: По дороге из своего имения в Сен-Марко бесследно исчез граф де Бриенн, а с ним пропал возок с драгоценными дарами для храма святой Лурдес и сопровождавший его отряд из десяти рыцарей. Король поручает барону де Сегюру выяснить судьбу пропавшего графа, а заодно засвидетельствовать почтение старому коннетаблю королевства маркизу де Лианкуру, с которым Марка связывают давние непростые отношения. Выполняя его приказ, Марк оказывается втянут в череду рискованных, а порой и смертельно опасных приключений. Ему предстоит не только изловить шайку безжалостных разбойников, но и узнать роковую тайну собственного происхождения, способную изменить его жизнь и судьбу.

Книга добавлена:
5-06-2023, 20:47
0
380
35
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Дело об исчезновении графа де Бриенна

Содержание

Читать книгу "Дело об исчезновении графа де Бриенна"



— Я бастард, — ответил Теодор, взглянув ему в глаза, и в его взгляде читался какой-то отчаянный вызов.

— И что с того? — пожал плечами Марк. — Я знаю множество титулованных аристократов, которые не могут похвастаться законнорожденностью, но это не мешает им занимать весьма значительное положение при дворе.

— Наверно, их матери не были дочерьми угольщика, — проворчал Теодор, — и не покрыли себя позором самоубийства, — заметив удивлённый взгляд Марка, он пояснил: — Я знаю, что в столице к самоубийцам относятся снисходительно и даже с жалостью, но здесь, в Лианкуре, их осуждают. Когда моя мать узнала о гибели отца на поле боя, она пришла в город и положила меня на порог замка, после чего утопилась в реке. Именно поэтому меня иногда зовут подкидышем.

— Это печально, — вздохнул Марк, — я о вашей матери. Вы по этой причине не решаетесь сказать маркизу о ваших чувствах к Орианне? — и, пресекая его протестующий возглас, покачал головой. — Это заметно с первого взгляда, как и то, что она отвечает вам взаимностью.

— Даже если так, я ей не ровня, — вздохнул Теодор. — Его сиятельство нашёл ей жениха. Он виконт, как и её отец. Для неё это удачная партия.

— Не думаю, — возразил Марк. — Он ей не подходит.

— Отчего же? Он молод, красив, богат, знатен. К тому же герой!

— Я слышу в вашем голосе сарказм?

Теодор покачал головой.

— Вовсе нет. Он в одиночку справился с чудовищным волком, убивавшим людей по всей округе.

— Неужели? И как это случилось?

— Спросите у него. Он с удовольствием вам расскажет. За несколько месяцев этот неустанно повторяемый им рассказ уже оброс такими подробностями, что я не знаю, что и думать!

— Вы ему не верите?

— Я видел этого волка, он действительно выглядел необычно, — он какое-то время помолчал, а потом повернулся к барону: — А что, собственно, вас не устраивает в Шательро?

— Ну, хотя бы то, что он лгун, — пожал плечами Марк. — Если кто-то солгал мне в чём-то незначительном, то такому человеку и в более серьёзных вещах я верить не могу. Он ведёт себя странно, в том числе и по отношению к своей невесте.

— Не замечал, — во взгляде Теодора появилась подозрительность. — И что вы так заботитесь об Орианне? Я слышал, вы женаты.

— Женат, и удачно, но Орианна — милое дитя, она достойна счастья. Глядя на эту девушку, я хотел бы, чтоб она вышла замуж по любви и за того, кто будет искренне заботиться о ней. И в ваших благих намерениях я более уверен, нежели в Шательро.

— Вот как? — Теодор нахмурился. — И вы бы отдали свою родную сестру замуж за незаконнорожденного подкидыша? — он увидел, как задумался Марк, и грустно усмехнулся: — Видите, легко судить о таких вещах, если они не касаются лично вас или ваших близких!

— Я задержался с ответом, чтоб убедиться в том, что собираюсь ответить вам искренне, друг мой, — возразил барон. — Мне всё равно, состояли ваши родители в законном браке или нет. Среди моих друзей есть и люди с безупречным происхождением, и бастарды, и подкидыши. Я давно убедился в том, что так называемая чистая кровь не гарантирует благородства души, а сомнительность чьего-то происхождения не означает, что этот человек не достоин моего расположения. Хотя на самом деле, ответ прост: кто я, чтоб опускаться до огульного осуждения чьих-то чувств, если сам женился, не удосужившись разобраться в том, кем является моя жена. Не спрашивайте о подробностях, с вас довольно и того, что, узнав вас поближе, я, возможно, и вручил бы вам свою сестру со спокойным сердцем. Но поскольку сестры у меня нет, это лишь досужие рассуждения. А теперь, может, составите мне компанию за обедом? Не люблю пить в одиночестве!

Теодор какое-то время задумчиво смотрел на него, а потом пожал плечами.

— Почему бы и нет, коль скоро моё происхождение вас не смущает.

Когда они вошли в трапезную, Теодор замер на пороге и нерешительно взглянул на Марка. Возле окна, явно поджидая барона, стоял виконт де Шательро. Стол был накрыт на три персоны, но явно предполагалось, что третьим будет не Шарбо. Тем не менее, Марк невозмутимо улыбнулся Гастону, а потом обернулся к стоявшему здесь же лакею и распорядился:

— Принесите приборы для моего гостя. Нас будет четверо за столом.

Виконт помрачнел, бросив едва ли не враждебный взгляд на Теодора, но воздержался от комментариев.

— Прошлой ночью я попал в такую передрягу, что вряд ли выбрался бы из неё живым, если б не господин Шарбо, — пояснил ему Марк.

— Вот как? — на лице Гастона появилась заинтересованность. — И что же случилось?

— Я чуть не утонул.

— Вы купались ночью?

— Вроде того, хотя не по своей воле. А вот и Орианна. Прошу вас всех за стол. Мне не терпится провозгласить тост за своего спасителя!

— О чём вы? — воскликнула девушка, бросив взгляд на смущённого Теодора, который поспешно пододвинул для неё стул.

— Подробности я пока оставлю при себе, — улыбнулся Марк и жестом приказал лакеям наполнить кубки. — А сейчас я поднимаю этот кубок за того, кому отныне обязан жизнью! Ещё раз благодарю вас, господин Шарбо.

— Я выполнял свой долг, — пробормотал тот, окончательно смутившись.

— Если б все так выполняли свой долг, этот мир был бы куда лучше, — улыбнулся Марк.

— Вы ведь выезжали из города? — припомнил совершенно заинтригованный Шательро. — Это действительно небезопасно! Я никогда не выезжаю в одиночку, меня сопровождают оруженосец и слуга.

— Неужели в столь ограниченном составе вы и столкнулись с тем чудовищным волком? — поинтересовался Марк и тут же рассмеялся: — Не удивляйтесь! Слава об этом подвиге виконта де Шательро гремит по всему Лианкуру! Мне рассказали о нём в трактире, и я горю желанием услышать подробности!

— Извольте, — воскликнул виконт и начал свой рассказ.

Звучал он действительно фантастически, но Марк слушал его с неподдельным интересом, в то время как Теодор молча ел, бросая на виконта мрачные взгляды, а Орианна откровенно скучала, видимо, она слышала это всё не впервые.

— А в прошлый раз ты говорил, что встретил его на краю болота и он всё время теснил тебя к тому месту, где была топь, — неожиданно заметила она. — Теперь это обрыв.

— Это и был обрыв! — воскликнул виконт, ничуть не смутившись. — А внизу под обрывом было болото.

Он продолжил рассказ с прежним воодушевлением, но через какое-то время девушка снова перебила его:

— Ты говорил, что дрался с ним два часа, а теперь уже три?

— У меня не было возможности посмотреть на часы, — со снисходительной улыбкой пояснил Гастон. — Время воспринимается по-разному, потому порой, вспоминая всё это, я думаю, что прошло два часа, но припомнив подробности, понимаю, что три.

— И ты говорил, что ударил его головой о ствол дерева, а теперь, что кинул в него камень.

— В бою все средства хороши, не правда ли, Марк? Сначала я приложил его о дерево, потом мне подвернулся камень. В пылу сражения нет времени запоминать последовательность событий!

И он снова вернулся к повествованию, размахивая руками, чтоб показать, как он избивал несчастного зверя и, наконец, едва не опрокинув кувшин с вином, он выбросил руку вперёд, демонстрируя удар мечом.

— Но ты же к этому времени уже потерял меч и убил его кинжалом, — уныло проворчала Орианна, размазывая по тарелке подливку, в которой затерялась пара кусочков мяса.

— Меч я к тому времени уже поднял! — возразил виконт. — Я ударил его мечом, но потом добил кинжалом. Вот этим самым!

И для убедительности он достал из ножен кинжал и продемонстрировал его всем присутствующим.

— Какой роскошный квилон! — воскликнул Марк, увидев оружие. — Позвольте взглянуть!

Польщённый Гастон отдал ему кинжал, и Марк внимательно осмотрел его, уделив внимание клинку, где возле самой гарды в обрамлении венка был вытравлен рыцарский герб.

— Обратите внимание на ажурную насечку рукоятки и рифлёную головку, — проговорил виконт. — А на изысканный изгиб этой гарды можно любоваться бесконечно.

— Такой кинжал достоин короля! — заметил Марк.

— Мнение столь искушённого ценителя, как вы, мне особенно ценно, — улыбнулся Гастон. — А теперь взгляните на ножны! Они украшены змеевиком. Этот камень укрепляет волю и придаёт силы, потому отлично подходит воину. Пластины тонкие, как лепестки цветов, и прочные, как металл. А скрепляющие их дуги напоминают старинные орнаменты из лозы, которыми украшали каменные стены храмов и дворцов.

— Да, эти ножны лишь дополняют красоту клинка. Вы скажете мне имя оружейника, изготовившего этот шедевр? Я бы заказал ему что-то подобное.

— Увы! — рассмеялся Гастон. — Его уже нет в живых. Это тоже фамильное достояние! Кинжал передавался в нашем роду от отца к сыну. Имя мастера давно забылось.

— Жаль, — улыбнулся Марк. — Но вам повезло, что вы обладаете таким оружием.

— Ваш кинжал тоже неплох, — заметил виконт, посмотрев на его ножны.

— Скорее, даже хорош. В бою, но не так изыскан и богато украшен как ваш. Однако я вижу, Орианна заскучала. Прекрасной даме скучны рассуждения об оружии.

Она взглянула на него и улыбнулась.

— В нашей глуши редко кто из рыцарей заботится о таких мелочах, как мнение дамы. Наверно в Сен-Марко всё иначе. Расскажите нам, о чём говорят при дворе короля?

— Когда о чём, — усмехнулся он, — Наряды, сплетни, охоты, турниры…

— Турниры? — оживился Теодор. — Вы участвовали в турнирах?

— И даже побеждал.

— О! Расскажите! — воскликнула девушка, захлопав в ладоши.

Оставшееся время за обедом Марк развлекал их рассказом о королевских турнирах, замечая оживление на лицах Шарбо и Орианны и некоторую ревность на лице Шательро. Когда обед закончился и Теодор, извинившись и сославшись на дела, удалился, Гастон, посмотрев ему вслед, заметил:

— Конечно, в качестве благодарности за спасение жизни допустимо пригласить его к столу, но вряд ли уместно делать это часто. Мы с вами благородные люди и якшаться с подобным сбродом ниже нашего достоинства.

— Если вас это так оскорбляет, то я вовсе не настаиваю, чтоб вы в подобных случаях участвовали в нашей трапезе, — пожал плечами Марк. — Я же не вижу в этом ничего зазорного. Если мне всё равно, кто спасает мою жизнь, то почему я должен разбираться в чинах, приглашая этого человека за свой стол. Война равняет всех, ваша милость, как и смерть.

— Отчасти вы правы, но мы не на войне.

— Как знать, — пробормотал Марк, поднося кубок к губам.

— Ах, да, — Гастон немного виновато улыбнулся, — вы ведь на королевской службе, и она может быть опасна. Я понимаю, и потому снова настоятельно рекомендую вам обзавестись охраной, когда вы выезжаете за стены. Если хотите, я составлю вам компанию. В любом случае, четыре меча лучше одного, даже такого проворного как ваш.

— Кто спорит…

— Я могу быть вам полезен и в других делах. Испытайте меня, и вы убедитесь в этом. И потом, когда вы вернётесь в Сен-Марко, а мы с Орианной после свадьбы переедем туда, я с радостью продолжу помогать вам. Я хочу быть полезным Сен-Марко и королю!

— Это похвально, — Марк вздохнул. — Я учту это, но пока… Видите ли, моя миссия здесь завершается. Я сделал почти всё, что должен был, а оставшиеся мелочи могу доделать сам, без чьей либо помощи.


Скачать книгу "Дело об исчезновении графа де Бриенна" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Детективная фантастика » Дело об исчезновении графа де Бриенна
Внимание