Князь государственной безопасности

Андрей Канарейкин,
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мне выпала хорошая жизнь. Древний род, известная фамилия и сильный магический дар позволили достичь самых вершин общества. И вот я, Святослав Ростиславович Вронский, князь древнего и весьма уважаемого рода оказался в совсем ином мире, мире, где аристократия исчезла, магию древних родов раздали немытым массам, а Россия только поднимала над миром совсем другое знамя. Кроме того, мной заинтересовалась весьма любопытная служительница местной охранки. Ну посмотрим, на что способно это самое «КГБ»…

Книга добавлена:
28-12-2022, 07:08
0
412
62
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Князь государственной безопасности

Читать книгу "Князь государственной безопасности"



Глава 8

Ещё один пролёт вверх, ещё два бандита перед дверьми. Я снял обоих одной очередью и выбросил автомат — больше он мне не пригодится. Замер у двери и прислушался, активировав псио. Читать мысли эта способность не позволяла, но зато при достаточной тренировке давала возможность улавливать наличие источников этих мыслей. Источник был только один, и судя по собранности и силе, ждал меня именно тот, за кем я пришёл.

Я повернул ручку и вошёл. Комната, обставленная в японском стиле, бумажные перегородки странно смотрятся на фоне высоких французских потолков и обширных, почти во всю стену окон. Впрочем, что-то есть в этом стиле. К тому же обнаружились «три фонтана» — бамбуковая инсталляция в углу с журчанием сливала воду в небольшой прудик-бассейн, где плавали крупные радужные карпы.

— Вы быстро добрались, — сообщил мне некто на весьма хорошем русском.

— Пришлось разбираться с вашими людьми, — ответил я на японском, пожав плечами.

— О? И как они вам? — хозяин кабинета тоже перешёл на японский, но пока не показывался на глаза.

Я снова пожал плечами, подошёл к ближайшему креслу и опустился на мягкую кожу, закинул ногу за ногу и с хрустом размял шею.«Слава богу, любовь к далёкой родине у Кентаро не распространялась не мебель. Сидеть на коленях как якут в чуме было бы совсем странно»

— Наверное эти ваши ребята способны изображать угрозу и гонять уличную шпану, но, если честно — даже тот несчастный дурак, которого вы, господин Муракай, на меня натравили на площади представлял куда больше угрозы.

Хозяин молчал несколько секунд, а потом осторожно произнёс:

— Произошла ошибка, господин Вронский, мы не нападали лично на вас.

— Но моё имя вам при этом известно, — подняв бровь парировал я.

— В этом нет ничего удивительного — за один день вы сделали достаточно, чтобы обратить на себя моё внимание, — На этот раз голос раздался не отовсюду, а из-за бумажной перегородки напротив стены, у которой я сидел.

Панель отодвинулась и показался сам хозяин борделя. Кентаро Муракай обладал на удивление неприметной внешностью — невысокий японец средних лет (тех азиатских «средних лет» когда обладателю может быть и тридцать, и шестьдесят), на носу — очки в роговой оправе, одет в костюм, который больше подошёл бы клерку: светлая рубашка, твидовые жилет и штаны бухгалтерские нарукавники, тёмно-красный галстук-бабочка.

Слегка прихрамывая на левую ногу, глава клана Адзума подошёл к столу и поклонился. Я ответил коротким кивком.

— Позволите? — мужчина указал на второе кресло.

«Забавно, что он понимает своё место в иерархии. Только вот вопрос: собственно, откуда? Да у самураев есть своя аристократия, но в жизни не поверю, что там такие же правила поведения какие я запомнил по поведению своих знакомцев в родной Империи.»

— Да, — я махнул рукой на стул, уверенный, что ни единая лишняя мысль на лице не отразилась.

Кентаро сел, снял очки и протёр идеально чистые линзы извлечённым из нагрудного кармана жилета платочком, и вздохнул:

— Господин Вронский, произошло огромное недоразумение. Ни я, ни мои наниматели не ставили себе цель напасть на особу благородных кровей, тем более на князя, — из-за специфики языка, он произнёс мой титул как «даймё», я же не стал поправлять — Мы вообще не знали, что вы окажетесь на площади, а дальше произошла цепочка нелепых случайностей. Нанятый моим подчинённым исполнитель запаниковал, услышав родную речь… Кстати, должен заметить, вы прекрасно говорите на японском. Видимо дурак решил, что вы из полицейских служб и собираетесь его задержать, поэтому призвал силу Истока раньше запланированного. Потом появились агенты охранки и действие уже невозможно стало контролировать. Но я готов понести всю ответственность за произошедшее. В разумных пределах.

«Ну или он испугался, что, если не сделает того, что требовали, его семью порежут на лоскуты,» — подумал я, но вслух сказал иное.

— Кентаро-кун, — я специально использовал суффикс, которые в данных обстоятельствах звучал уничижительно, — вы, кажется, не понимаете глубины своей ошибки. Человек, работающий на вашу организацию напал на того, кто стоит неизмеримо выше. То, что я разговариваю сейчас с вами — это не демонстрация готовности к компромиссу или приглашение к переговорам, это требование капитуляции. Вы напали на князя Российской Империи, более того — на капитана гвардии её Императорского Величества. Меня не интересует, кто и где ошибся — если я оставлю такую дерзость без ответа, если утрусь… — я пожал плечами, — Это будет тоже самое, как если бы ваш сын неба спокойно смотрел на то, как я при помощи Кусанаги-но цуруги режу колбасу на Ято-но кагами. Это очень плохой прецедент, и я не собираюсь его так оставлять.

— Позвольте, но… Российской Империи? Не сочтите за дерзость, но разве она не…

Я предостерегающе воздел палец.

— Осторожнее выбираете следующие слова, Кентаро-кун.

Японец наклонил голову:

— Прошу прощения, господин князь. Я спрошу иначе — разве Российские дворяне не присягнули новой безбожной власти?

— Как вы сами думаете?

— Ну… Судя по всему — нет?

— Правильно. Но только дурак будет выставлять свою силу напоказ.

— Позвольте, но разве вы последние сутки не делали именно это? Выставляли свою силу напоказ, я имею в виду.

— Нет, я просто вырезал некоторое количество бандитов, оскорбивших мою честь и нарушивших мои планы. Думаю, такое с вами случалось не раз, учитывая ваше… положение. Не так ли? Возможно, с моими французскими или британскими кузенами?

— Увы, досадные инциденты действительно происходили, как с упомянутыми вами фракциями, так и с их тевтонскими братьями, — «немецкая аристократия жива? Интересно,» — но их удавалось решить миром. В конце концов, в текущей геополитической ситуации тайна личности важна куда больше, чем удовлетворение мелких обид.

— Возможно вы правы. Но знаете, что лучше всего помогает сохранить тайну?

Мужчина вежливо улыбнулся:

— Я бы предположил, что взаимный интерес, но похоже у вас на уме иное.

— Именно так. Мы оставались в тени так долго не потому, что заключали компромиссы с теми, кто неизмеримо нас ниже, — я ответил на улыбку, — а потому что устраняли тех, кто узнал о нашей тайне. В конце концов, только мертвец может надёжно хранить тайну. Думаю, вы знаете это лучше многих.

— Что ж… тут вы правы, — Кентаро вздохнул и поднялся на ноги, — Тогда у нас только один путь.

— Да, только один, — кивнул я.

В отличие от перепуганного и в ответ накрутившего себя самоубийцы на площади, Кентаро трансформировался стремительно, без криков и не испуская волну отбрасывающей силы. Ему это было просто не нужно. Мгновение — и передо мной уже не человек, а демон с длинной широкой катаной в лапе. Уродливое лицо, изогнутые рога, тёмно-красная кожа, губы перекошены в безумной улыбке, изо рта торчат кривые жёлтые зубы. Прямо «Они» с картин… Впрочем, те картины с носителей этого истока и рисовали. Гигантизмом данная форма тоже не страдала, и Кентаро, раздавшись вширь, почти не изменил роста. Знать бы только, приобрёл ли он в скорости и проворстве.

«Что ж, проверим опытным путём.»

Я рванул с места почти так же стремительно, как оябун трансформировался. Мгновение, и я уже был на ногах, прыгнул вперёд, выхватил кортик и, удлинив лезвие, направил меч прямиком в грудь демона. Не вышло. Кентаро успел отбить мою атаку своим клинком и тут же контратаковал. Я ушёл в сторону и катана демона рассекла пол в том месте, где я был полсекунды назад. Я воспользовался неизбежной заминкой, пока враг поднимал оружие, и контратаковал в свою очередь глубоким выпадом. Демон успел уклониться, но клинок всё же прочертил алую полосу по груди и плечу монстра.

«Если бы это была дуэль до первой крови из торса, я бы уже мог идти домой,» — пришла в голову дурацкая мысль.

Я посмотрел в немигающие глаза оппонента, тоже не торопившегося разрывать мимолётную паузу, усмехнулся и снова перешёл в атаку, почти одновременно с рванувшимся вперёд демоном. Мы принялись кружиться по комнате, обмениваясь стремительными ударами. При каждом столкновении клинков подпрыгивала посуда в шкафах, а оказавшаяся на пути удара мебель и тем более — декоративные стены-разделители из плотной бумаги и реек наши клинки не замечали, со звоном исполняя танец смерти.

Когда мы проносились ураганом где-то между гостиной и кухней я наконец смог дать оценку мастерству своего врага. Оценка была высокой: Кентаро оказался хорош. По-настоящему хорош — он предвидел мои выпады и думал на шаг вперёд, атакуя так чтобы загнать меня в ловушку. Он не допускал глупых ошибок, не давал волю гневу и не недооценивал врага.

К несчастью для него, я был лучше, и думал на несколько шагов вперёд, ловко избегая его ловушек и ставя собственные, в которые демон почти всегда попадался. К несчастью для меня, демоническая форма Кентаро позволяла ему нивелировать разницу в мастерстве за счёт чистой скорости, грубой силы, и регенерации. Что толку, что я переиграл демона в фехтовании дважды подряд и рассёк ему сначала бедро, а затем левый бок, ловко уходя от заранее предвиденных ударов, которые я же и заставил его нанести, грамотно выбирая движения и позицию? Раны на демоне тут же зарастали.

А вот у меня такой роскоши как регенерация не было, так что приходилось вести себя более осторожно, чем я привык: тяжёлый изогнутый клинок врага разрубил бы меня так же легко, как и деревянные стеллажи. Такой стиль мешал захватить в бою тотальное преимущество, всё-таки сложно выиграть, когда не можешь надёжно удерживать инициативу. А время всё-таки играло скорее на стороне японца.

Кентаро-таки подловил меня грубым, но действенным отводом клинка. Будь передо мной обычный человек, я бы не позволил вражьему мечу отбросить мой так далеко вверх, но сверхчеловеческая сила японца вынудила меня поступить именно так, открываясь для ответного удара врага. Звенящий клинок полетел над полом серебристой полосой, прямо к моему незащищённому торсу…

Но всё-таки разница в уровне мастерства фехтования меня спасла. Вывернув руку и тело, я подставил под удар сильную часть клинка, остановив полёт вражьего оружия. И всё равно сила демона была воистину столь велика, что этот удар, хоть я его и заблокировал, отправил меня в полёт. Я шмякнулся спиной о тонкую стену, пробил её, поцарапав щёку расколовшейся рейкой, и вывалился в один из залов для клиентов. Кувыркнулся, вскочил, пытаясь сориентироваться и мне тут же пришлось отбивать летящий в лицо клинок.

Отведя удар в сторону, я отступил и контратаковал градом уколов, заставив Кентаро защищаться и удерживать дистанцию. В конце концов, если я пробью ему сердце или лёгкие, даже с регенерацией ему какое-то время будет несладко, а за это время я вполне успею завершить начатое. Всё-таки его форма из разряда более человечных, и регенерация у него не такая бешеная, как даже у того же террориста с площади. Зато он куда быстрее и может трансформироваться обратно…

Мы разносили в клочья уже вторую комнату, кромсая на куски мебель, пробивая тонкие хлипкие стены и круша пол. Всех, кто мог помешать или попасться под руку, я давно выгнал из здания при помощи псио, так что о невинных жертвах можно было не волноваться. Что же до состояния борделя… Вряд ли кто-то предъявит мне счёт за мебель, а если предъявит, ему же хуже.


Скачать книгу "Князь государственной безопасности" - Андрей Канарейкин, Кирилл Поповкин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Фантастика » Князь государственной безопасности
Внимание