Копье Теней

Джош Рейнольдс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В начале был огонь. Из огня появились восемь оружий чудовищной силы, заточенные до убийственной остроты избранными кузнецами-оружейниками Кхорна. И сейчас, когда эхо грома войны сотрясает Владения Смертных, великие силы охотятся за этой восьмеркой, разыскивая оружия всюду, где только можно, и любой ценой. В городе пророчеств и секретов Грунгни, бог-кузнец дуардинов, собирает группу смертных бойцов из всех Владений, чтобы найти первое оружие из восьми. Но в поиске они не одиноки; посланцы Губительных Сил тоже хотят заполучить это оружие — для себя. И вот гонка начинается; человек, дуардин и демон стремятся завладеть Копьем Теней…

Книга добавлена:
20-11-2022, 09:39
0
402
68
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Копье Теней

Читать книгу "Копье Теней"



— Это ужасно огромная кошка-убийца. — Глаза Заны сузились. — Зачем ты вообще притащил ее? Или забыл, что произошло в прошлый раз?

— Это была случайность. — Рогген перешел в оборону. — Она не хотела никому навредить.

— Она съела Каполлино!

— Только ногу. — Рогген погладил демигрифа по шее, успокаивающе воркуя. — И Создатель сделал ему новую, правда?

— Кто такой Каполлино? — спросил Волькер.

— Очень невезучий парень, — немного сконфуженно пояснил Рогген. — Она просто играла, правда, но он начал кричать и… вот. — Он щелкнул Грабельку по клюву. — Она легко возбуждается. Инстинкт, понимаешь. — Демигриф вцепилась в его руку. Рогген, поморщившись, извлек крючковатый клюв из своей перчатки. — Ты создаешь нехорошее первое впечатление, Грабелька. Будь повежливее.

— Боюсь, этот корабль уже ушел. — Рука Заны лежала на эфесе меча. — Она не пойдет с нами, Рогген. Я отказываюсь делить пространство с этой… штучкой.

Рогген нахмурился.

— Ты же не разлучишь рыцаря с его скакуном?

— С радостью.

Рогген открыл рот.

— Она может пригодиться, — встрял поспешно Волькер. — Ты удержишь ее под контролем? — Он посмотрел на рыцаря, и тот кивнул.

— Я попробую, — пробормотал Рогген и, видя лицо Заны, поспешно добавил: — Она будет хорошо себя вести.

— То же самое он говорил в прошлый раз! — прорычала Зана. — Ну, ладно. Пеняйте на себя, если что. Она отправится в трюм, и да помогут тебе боги, если она сожрет что-нибудь, что для еды не предназначено, потому что тогда они вышвырнут и ее, и нас с корабля. Не приземляясь.

Договорившись таким образом, они зашагали дальше по извилистым улочкам к докам. Грабелька трусила рядом с Роггеном, рыцарь крепко держал ее поводья.

Гавань Вышнего города служила пристанищем несчетному числу судов. Над водой вздымался лес мачт торговых и военных кораблей молодых империй, расцветших после возвращения Зигмара.

Эфирный причал возвышался над ними всеми — единственная новая конструкция среди старых. Башня из кости и дерева, выше любой корабельной мачты, увенчанная сооружением, разработанным лично харадронцами, — широкой платформой размером с целую улицу, с круглым наблюдательным пунктом из бронзы и стали по центру. Места для якорных стоянок были разбросаны в кажущемся беспорядке вдоль изгибов пристани.

У воздушной причальной стенки стояли эфирные фрегаты и броненосцы, опора харадронского флота. Их громоздкие, клинковидные пропорции выглядели неуместными рядом с гладкими башенками и магическими судами Коллегии Колдовства. Эфирные суда, тяжеловесные проклепанные металлические громадины с луковицами эфирных двиргателей, больше всего напоминали мореходные броненосцы, которые строили и которыми пользовались некоторые кланы Обездоленных, только плавали они над землей, а не по воде.

Дуардины во всепогодной форме и экипировке аэронавтов возились у подножия башни, наблюдая за погрузкой и разгрузкой или громко споря с чиновниками гавани. Другие, в тяжелых доспехах Харадрона, называемых арканавтской броней, с лицами, скрытыми под стилизованными масками, стояли на страже с винтовками-эфирострелами наготове.

Волькер с благоговением разглядывал суда у высотного причала. Он уже видел небесные корабли Харадрона — издалека, но вблизи они воспринимались совершенно иначе. К тому же все знакомые ему дуардины предпочитали копать вниз, а эти решили воспарить вверх.

— Изумительно, — пробормотал он.

— Неестественно, — буркнул Лугаш, зыркнув туда. — Летать по воздуху. Как птички. Или хуже. — Он сплюнул. — Не пристало так жить приличным дуардинам.

— Приличные живут полуголыми в вулканах? — поинтересовалась Зана.

Лугаш перевел взгляд на нее:

— Не моя вина, что тонкая кожа человечков не переносит правильную погоду. — Он высокомерно фыркнул. — Вам следует отрастить шкуру потолще.

— А потом вбить в нее золото. — Зана посмотрела вверх. — Корабль Брондта — самый большой, это вам не обычный фрегат или броненосец, а транспорт дальнего плавания. Я слышала: недавно какой-то умник-механик усовершенствовал ему двиргатели, чтобы повысить скорость старой баржи.

— Судно называется «Занк», как тебе прекрасно известно, женщина, — прогудел кто-то голосом, подобным ветру, буйствующему в железном туннеле. Опустив взгляд, Волькер увидел шагнувшего к ним низкорослого крепыша-дуардина в потрепанной иссиня-черной одежде аэронавта поверх желтовато-коричневой униформы. И в темном кителе из скользкого на вид материала с меховыми обшлагами и воротником. Небольшой кусочек лица, который позволяло разглядеть буйство серо-стальных волос и бороды, был бронзовым, обветренным и загорелым. Крупные желтоватые зубы стискивали дымящуюся сигару. — Это наилучший грузовоз типа «Макайссон» во всем флоте, не забывай об этом.

«Заик» — это вроде бы «косарь», «топор» или что-то подобное, припомнил Волькер. Подходящее имя для столь зловещего с виду судна. Изогнутый корпус свойствен почти всем харадронским кораблям, но этот был вдвое длиннее любого из фрегатов, пришвартованных вокруг или над ним. Странное вооружение тянулось вдоль палубы и усеивало бронированную обшивку. С носа корабля взирала сверху вниз родовая фигура, напоминающая Грунгни — с его волнующейся бородой и широким лицом, и на миг Волькеру даже показалось, что именно Грунгни смотрит сейчас на него…

— Оружейник.

— Что? — вскинулся Волькер.

— Я тебя представляю, — прошипела Зана. — Прошу прощения, Брондт. Он слегка глуховат. — Она дернула себя за ухо. — Артиллерия такая громкая. Я сказала — знакомься, капитан Ньерд Брондт.

— Мне отлично известно, какой шум производят наземные пушки. — Бронд озирал человека с плохо скрываемым неудовольствием. Пока Зана говорила, он извлек изо рта сигару и стряхнул на землю пепел. — Назови хоть одну вескую причину, по которой мне не следует привязать тебя к крюку и выкинуть над заливом, женщина, — прорычал он.

— Причин две. — Зана подняла два пальца. — Во-первых, я спасла твой толстый зад от того харкракена — помнишь? И, во-вторых, мы выполняем задание бога.

Брондт нахмурился:

— Какого бога?

— Это имеет значение?

— Для меня — имеет.

— Я думала, вы, харадронцы, не верите в богов, — заметила Зана.

— Не верим. Но это не значит, что мы настолько глупы, чтобы сердить предмет нашего неверия без причины. Так какого — Зигмара? — Он помедлил — Нагаша? — Дуардин понизил голос.

— Великого Создателя.

Брондт долго изучал тлеющий кончик сигары.

— Хорошо. Чего ты хочешь?

— Поехать.

— Куда?

— В Шу’голь. Мне точно известно, что это тебе по пути.

Брондт смотрел мимо нее: на Волькера и остальных.

— Вам всем?

— Да.

Грабелька заскрипела.

— И этой твари?

— Да. — Рогген нахмурился.

Брондт ухмыльнулся:

— Это уже две услуги.

Зана наклонила голову:

— Одна.

Брондт пыхнул сигарой:

— Две.

— Полторы.

— Идет. — Он плюнул на ладонь и протянул ее. Зана сделала то же самое, и они обменялись рукопожатием. — В трюме есть место для скота. И пассажиров, если уж на то пошло.

Лицо Заны вытянулось:

— А каюты?

— Не за полторы услуги. — Ухмылка Брондта даже не дрогнула. — Там тепло и сухо. Лучше, чем спать на палубе.

Зана вздохнула:

— Ладно, старый прижимистый ворчун. Но ты все еще должен мне половину услуги, и не забывай об этом.

Вот теперь ухмылка исчезла.

— Я никогда не забываю долгов! — гаркнул Брондт. — Статья шестая, пункт третий кодекса гласит…

Зана покачала головой:

— Знаю, знаю.

Брондт нахмурился, потом развернулся и рявкнул на нескольких членов своего экипажа. Они подошли — хотя и не особенно торопясь. Прорычав им что-то на быстром, отрывистом хазалиде, Брондт снова обратился к Зане:

— Они покажут вам помещение. — Он опять пыхнул сигарой. — До Ползучего Города мы доберемся за день или около того. Прошу воспрепятствовать возникновению трудностей. Чтобы не как в прошлый раз. — Он пристально уставился на Зану.

— Это была случайность, — возразила она.

— Один только ремонт обошелся в… — начал капитан, тыча в воздух окурком.

— Тогда ты что-то не жаловался, — фыркнула женщина. — Кроме того, ты же опередил Брокрина, верно? И «Драк Анг» получил вдвое больше повреждений, чем «Занк»…

Брондт только отмахнулся:

— Поднимайтесь на борт, пока я не передумал.

Пока дуардины из команды Брондта вели их к эфирному причалу, Волькер тихо спросил Зану:

— А что произошло в прошлый раз?

Та молча шагала себе дальше с каменным лицом. Волькер переглянулся с Роггеном. Великан-рыцарь, ухмыльнувшись, похлопал Грабельку по клюву.

— Что бы там ни случилось, я очень волнуюсь. Это будет мой первый полет.

Волькер кивнул:

— Угу. Будем надеяться, что он не станет для нас последним.

Ахазиан Кел устроился перед потрескивающим костром, готовя себе ужин. Сидел он на том, что оста лось от тела оррука, запрыгнувшего на его лошадь. Отрезанные от этого тела куски медленно жарились сейчас на шампурах над огнем. Вкус мяса орруков он полюбил еще в юности, в Пепельном Доле. Этих бестий лучше всего готовить живьем, но и мертвые они довольно пикантны.

Оружие лежало на земле под рукой, шлем стоял у ног. Ахазиан, расслабившись, смотрел на огонь, мечтая о грядущей славе и лениво поигрывая с осколком Ганга, катая его между пальцами. Потом потянулся за куском оррука, снял дымящееся мясо с огня…

— Ты близок.

Ахазиан оторвался от еды. Мясо на косточке, прожаренное идеально, пузырилось. Он дожевал, проглотил.

— Знаю. — Ахазиан щелкнул по осколку копья. — Он… поет.

Волундр кивнул.

— Кьят Гнутая Душа, выковывая Ганг, пел древнюю песню об убийстве. Эхо этой песни все еще отдается в копье, давая ему жизнь. Чем ближе ты подойдешь к оружию, тем громче будет становиться песня.

Фигура Волундра колебалась в огне. На самом деле его там не было. Это всего лишь послание, отправленное в это Владение волей Черепомола и демоническим пламенем его кузницы. Волундр сел, свесив руки между коленей и опустив голову. Он выглядел усталым. Огонь его взгляда едва теплился. Глядя на него, Ахазиан откусил еще мяса.

— Ты в порядке, Черепомол?

Волундр махнул рукой:

— Это неважно. — Выпрямившись, он провел рукой над костром. — За тобой гонятся.

— Знаю. — Разломав кость, Ахазиан пальцем выскреб из нее мозг. — Я всё надеюсь, что догонят, но пока не повезло.

— Самонадеянность не во вред воину. Но ее следует подкреплять мудростью.

Ахазиан задумчиво слизнул с пальца костный мозг.

— Как скажешь.

Волунд фыркнул, заметно раздраженный.

— Наши враги — не только смертные. Ты должен быть осмотрителен. С Хромым Богом шутить нельзя.

— Ты говоришь так, будто знаешь его.

Молчание. Ахазиан ждал. Черепомол заговорит, когда будет готов, не раньше. И после долгих секунд воин-кузнец произнес:

— Я родился рабом. На плантациях Печных Королей. Ты слышал о них?

Ахазиан кивнул:

— Они ковали оружие и доспехи для слуг Темного Бога, до того, как азириты разрушили Печь Зла и разогнали ее правителей. Свирепые карлики. Как дуардины, только извращенные и жестокие. — Он ухмыльнулся полным орручьего мяса ртом. — Но делали хорошие клинки. Некоторые военачальники отдавали тысячу рабов за один-единственный топор, выкованный Печными Королями.


Скачать книгу "Копье Теней" - Джош Рейнольдс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Фантастика » Копье Теней
Внимание