Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1

Андрей Федин
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Легко ли привыкнуть к жизни без банковских карт, автомобилей и интернета?

Книга добавлена:
7-12-2022, 06:41
0
559
111
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1

Читать книгу "Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1"



* * *

— Хочу сразу напомнить тебе, Шиша, что Норвич — это не Персиль, — говорил я, расхаживая вдоль ряда полосатых колонн. — Здесь тебя не проведают в магазине родители, приятели и тётушки. Да и вообще, лично твои знакомые будут захаживать редко. Для большинства посетителей ты не та симпатичная девочка из соседнего дома, и не бравая бесстрашная предводительница ватаги детишек. Для большинства покупателей ты даже не человек. В их глазах и умах ты всего лишь часть этого магазина.

Я развёл руками, показывая на стены торгового зала.

Шиша огляделась. С интересом — будто впервые видела интерьер магазина. Из-за прилавка она виднелась по грудь. Да и то лишь потому, что специально для неё я велел сделать за витринами дощатый настил. А иначе бы покупатели видели только макушку моей продавщицы, покрытую жёлтой тканью косынки.

— Как это — я не человек? — спросила девочка.

— А вот так. В глазах посетителей этого зала ты будешь сродни вот этим витринам, тем стеллажам, нашей вывеске. Они увидят в тебе полезное приспособление, которое умеет поднять улыбкой настроение, ловко берёт с полок нужный товар и обменивает его на монеты. Это не хорошо и не плохо. Это такая реальность — только и всего. Лишь очень редко тебя посчитают необычной девочкой. Но будь готова к тому, что покупатели не заметят в тебе ребёнка, да и вообще — живое существо. Это такой выверт человеческой психики.

Я покрутил рукой около своего виска.

— Люди приходят в магазины, чтобы совершить покупки. Вот основная цель, с которой горожане переступают наш порог — будут переступать. Это цель для большинства. Но не для всех. Кто-то появится здесь, чтобы выплеснуть на тебя отрицательные эмоции. Такие индивидуумы обязательно найдутся, Шиша. А кто-то зайдёт, только чтобы удовлетворить своё любопытство. Тебе следует научиться распознавать подобных посетителей. И научиться тратить на них минимум времени. Потому что твоё время очень ценно для нашего предприятия.

Ткнул вверх указательным пальцем.

— Запомни, Шиша, — сказал я. — Каждое мгновение, что отберут у тебя «непокупатели» — это убытки для нашего предприятия. Понимаешь, почему так? Нет? Да потому что это время ты могла бы не тратить на ненужные споры, а приносить пекарне прибыль — продавать товар. Поняла? Покупатель отсчитывает тебе монеты — ты передаёшь ему товар. Вот твои основные функции. Каждое мгновение, что ты стоишь за прилавком, стоит денег — наших денег. Не позволяй посторонним отвлекать тебя по пустякам и тем самым нас грабить.

Девчонка кивнула.

Но тут же спросила:

— А как мне их прогнать?

— Не нужно никого прогонять, — сказал я. — Особо буйных присмирит ласковый вид наших собачек. Клифы по очереди будут дежурить в торговом зале: в Персиле я убедился, что это замечательная идея. Всех прочих «непокупателей» отпугнёт твоя улыбка.

— Моя… улыбка?

— Именно она.

— Почему?

— Не переживай: она у тебя замечательная, — сказал я. — Но на рабочем месте именно она станет твоим главным оружием в борьбе с «непокупателями». Ты обязана всегда помнить, что в рабочее время ты являешься именно тем, чем считает тебя подавляющее большинство входящих в этот зал горожан — частью магазина. Такой же частью, как торговое оборудование. Не девочкой Шишей, которую можно обидеть и разозлить. Ты можешь представить, чтобы на посетителя магазина разозлился вот этот стеллаж?

Указал на шкаф за спиной девчонки.

Шиша послушно оглянулась на полку с медовыми батонами (мы сумели съесть меньше половины первой изготовленной в логове Мясника партии хлеба). Потом снова посмотрела на меня. Покачала головой. Из-под её головного убора выскользнула на лоб чёлка. Я вновь подивился тому, как хорошо продавщица смотрелась в жёлтой косынке — словно сошла со страниц детских сказок. Да и окантовка фартука придавала её наряду праздничный вид.

— Не представляю, — ответила девочка.

— Вот и ты не должна на рабочем месте испытывать эмоции.

— Как это?

— А вот так, — сказал я. — Представь, что ты и есть не человек, а приспособление для продажи хлеба. Твоя задача — сбыть как можно больше товара по правильной цене. Задачи обращать внимание на потуги сумасшедших у тебя нет. Как и нет необходимости поддерживать пустые разговоры. Товар — деньги, деньги — товар. Каждое слово ты должна произносить, лишь с целью привлечь покупателя, увеличить прибыль магазина. Стоя за прилавком, ты не развлекаешься — работаешь. Помни об этом. И всё у тебя получится.

— Я буду об этом помнить, мастер Карп, — сказала Шиша. — Только… не понимаю… при чём здесь моя улыбка?

— Улыбка на лице продавца — это не только признак его профессионализма, но и его защита от чужих нападок и эмоций.

— Почему?

Я остановился.

Пощёлкал пальцем.

— Ну вот представь себя на месте покупателя, — сказал я.

Указал на окно, через которое на нас с улицы посматривали прохожие.

— Представила?

— Да.

— Молодец. Вот идёшь ты по площади Дождей. Видишь большие витрины, яркую вывеску и чувствуешь аромат свежей выпечки. Они пробуждают в тебе любопытство и аппетит, они подталкивают тебя к двери магазина. Заходишь в торговый зал, где пред твоим взором предстаёт атмосфера праздника и большой ассортимент товара — именно того товара, что ты вообразила, ощутив на улице его запах. А тут ещё и девочка продавец приветствует тебя улыбкой — счастливой, открытой. Видишь эту картину?

— Вижу.

— Какое бы ни было у тебя настроение там, на улице, — сказал я, — здесь, в таком приятном и замечательном месте, оно не сможет не улучшиться. Приятная атмосфера, восхитительные ароматы, улыбка на лице милой девочки-продавца — всё это дарит положительные эмоции. Тревоги, что преследовали тебя там, за этими стенами, отступают. А человеку с хорошим настроением всегда хочется порадовать себя ещё больше — к примеру, купить вот этот медовый батон. Разве ты, Шиша, не захотела бы его купить?

Девочка кивнула.

— Захотела, — сказала она. — И купила бы. Если бы у меня хватило на него денег.

— Этого мы и добиваемся.

— Да, но, мастер Карп, а как улыбка может меня защитить?

— Очень просто.

Я вновь зашагал вдоль витрин — рассматривал чисто вымытые стёкла.

— Во время работы представляй себя частью магазина, частью вот этого зала, а не девочкой Шишей. Вообрази, что между тобой и покупателями существует перегородка — да хоть вот этот прилавок. И ты поймёшь, что обидные слова плохих людей не могут тебя задеть. Они не могут стереть улыбку с твоего лица. Это быстро поймут и твои обидчики. Примут твою улыбку за насмешку. Кому приятно терпеть насмешки? Никому. «Непокупатели» быстро потеряют интерес к общению с тобой. Потому что не смогут пробиться сквозь твою защиту. А разве интересно разговаривать с мебелью? Какое удовольствие ругать вот этот прилавок?

— Никакого.

— Вот и ответ на твой вопрос. Твоя улыбка лишь ещё больше разозлит тех, кто пришёл спустить на тебя свои плохие эмоции. И они поймут, что не получат желаемого удовольствия, что словесные нападки на тебя не принесут ожидаемого эффекта. А кто будет тратить время на бесполезное и неинтересное занятие? Никто. Выместить на тебе злобу у них тоже не получится. От рукоприкладства тебя защитит прилавок. Ну и присутствие в зале клифских волкодавов, конечно. Даже сумасшедший человек не захочет на собственной жопе проверить крепость собачьих зубов. Помни об этом — и твоя улыбка не померкнет.

— Мастер Карп говорит правильные вещи, — произнёс тихий мужской голос. — Кхм. Слушай его внимательно, красавица.

Сперва я подумал, что эти слова раздались у меня в голове. Пусть они и были произнесены не скрипучим голосом призрачного старого пекаря, а едва слышным баритоном. Не подал вида, что их услышал — по привычке: давно научился скрывать, что мысленно веду беседы. Но заметил, что Шиша настороженно смотрела мне за спину. Обернулся и понял: девчонка меня не разыгрывала.

У входа в магазин стоял мужчина. Примерно моего роста, немолодой (лет за шестьдесят), но не похожий на дряхлого старика: широкоплечий, мускулистый — эдакий тяжелоатлет на пенсии. Одной рукой он приглаживал пышную седую бороду (та полностью прикрывала шею и ключицы), другой опирался на трость. «Не хватает правильной одежды — получился бы местный вариант Деда Мороза», — отметил я.

Мужчина замер в шаге от входной двери, рассматривал меня с интересом, без стеснения. Во взгляде его больших, слегка навыкате глаз мне почудилось лукавство. Быть может, тому виной были падавшие гостю на глаза тени от густых белоснежных бровей, соединявшихся над переносицей. Или же на лукавство намекала застывшая на губах «Деда Мороза» полуулыбка. Мужчина чиркнул по полу тростью — вывел меня из оцепенения.

— Здравствуйте, уважаемый, — сказал я. — Прошу прощения, но магазин пока не работает. Приходите к нам через пару дней. Мы предложим вам множество сортов вкусного и свежего хлеба. Наша выпечка вас не разочарует. Будем рады вас видеть…

Сыпал любезностями и пытался сообразить, как этот Дед Мороз проник в торговый зал. При помощи магии — не иначе. Ведь дверь я не открывал как минимум пару дней — не было в том нужды. И точно не забыл её запереть. Крепость запор на моих глазах сегодня проверили с десяток прохожих, что порывались заглянуть в магазин. И почему не подали сигнал о вторжении гостя подвешенные над входом железки?

— Здоровья и вам, мастер Карп, — едва слышно произнёс белобородый мужчина.

Он повертел головой.

— Красиво тут у вас. Яркие цвета, необычные шкафы, большущие окна. Кхм. Мне доложили, что скоро ваша пекарня заработает в полную силу. Решил вот поспешить сюда с визитом. Чтобы не отвлекать вас в первые рабочие дни. Представляю, сколько будет у вас хлопот в день открытия.

Белобородый покачал головой. Потом демонстративно принюхался, чуть прикрыл веки.

— Должен признать, мастер Карп, — сказал он, — здесь уже и сейчас неплохо пахнет. Я снова почувствовал себя голодным, хотя недавно пообедал.

Во рту мужчины блеснули крупные белые зубы.

— Как понимаю, я чувствую запах того хлеба, что вижу на полке рядом с вашей прекрасной юной работницей? Угадал? Улавливаю в воздухе аромат мёда. Восхитительно. Кхм. Это и есть медовые батоны, которыми вы, мастер Карп, баловали жителей Персиля?

Я вновь взглянул на неподвижные куски железа над входом.

Они прекрасно звенели… раньше: я проверял.

Или этот Дед Мороз прошёл через внутренний двор? Мимо клифов? Разве такое возможно? Да ещё без шума… Я только успел испугаться за здоровье волкодавов, как различил приглушённый стенами игривый лай Нади — ему ответила Вера. Не уловил в голосах собак тревоги.

— Простите, уважаемый, — сказал я. — Ээээ… Кто вы такой?

Мужчина распрямил спину (я отметил, что он всё же немного повыше меня), снова погладил бороду. Впился в меня строгим начальственным взглядом — я втянул живот. Белобородый отставил в сторону руку с палкой — словно в шутку демонстрировал: держит не стариковскую клюку, а пижонскую трость. Снова улыбнулся, совсем не по дедморозовски. Я невольно шагнул влево — загородил собой путь к Шише.


Скачать книгу "Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1" - Андрей Федин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Попаданцы » Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1
Внимание