Грозный сэр Макс в Хогвартсе

Shuburshunchik
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В какие только переделки не вляпывался грозный сэр Макс из Ехо! На этот раз его занесло в волшебный замок Хогвартс, в чужое тщедушное тело одного не слишком везучего паренька по имени Гарри Поттер. Здесь Макса ждут страшные испытания! Ранние подъемы, походы на скучные школьные уроки, выполнение домашних заданий... Ну и еще огнедышащий дракон, агрессивно настроенные русалки и мятежный магистр, чье имя местные избегают называть.

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:27
0
257
49
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Грозный сэр Макс в Хогвартсе

Содержание

Читать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе"



Я с надеждой покосился на громоздящиеся на полках разномастные чайные чашки.

А потом я увидел преподавателя. Жуткого вида дамочку в огромных очках с таким пронзительным взглядом, что я даже тихо присвистнул.

«Она же прямо сейчас, с одного взгляда, поймёт, что я тут чужой. И расскажет об этом всем, — испуганно подумал я. — Как же Дамблдор не подумал о Сивилле Трелони?»

В глазах прорицательницы промелькнуло что-то, и она заговорила свистящим полушепотом — целый табун мурашек пробежал по моему загривку от одного только звука её голоса:

— Иногда с одного взгляда мне открываются вещи, недоступные большинству магов…

«Сейчас она скажет!» — пронеслась в моей голове паническая мысль.

— …И сейчас в вашем грядущем, мистер Поттер, мне открылись страшные, по-настоящему пугающие обстоятельства!

«Она сказала «мистер Поттер»? Она не собирается меня разоблачать?» — изумился я. Меня накрыло такое оглушительное облегчение, что я даже тихонько рассмеялся и искренне сказал:

— Спасибо!

Сивиллу Трелони, кажется, покоробила такая реакция — и я мог её понять. Не каждый день человек, которому ты пророчишь «страшные и пугающие обстоятельства», так радуется этому, да ещё и благодарит.

— Вы напрасно так легкомысленно к этому относитесь, — произнесла она, поджав губы.

— От будущего не скрыться, — легко ответил я. — Даже к самым серьёзным господам оно обязательно приходит, рано или поздно, так или иначе. Остается просто принять то, что грядёт.

— Не ожидала от вас такой мудрости, мистер Поттер, — помолчав, произнесла прорицательница. И приступила, наконец, к теме урока.

Мне было интересно, даже очень. Мистическая сила звёзд волновала меня ещё в далекую пору моего детства — тогда я часами мог разглядывать ночное небо. Теперь мне предлагалось сделать это, вооружившись мудростью магов этого мира. По уверениям Трелони, это действо позволяло узнать помыслы судьбы — более чем заманчивая перспектива.

И вот дело дошло до практики. И я понял, что попал.

Я понятия не имел, когда родился Гарри Поттер! Не знал не только точного числа, но даже года! Как-то не было повода поинтересоваться. Между тем именно дата рождения, согласно инструкции в учебнике, была отправной точкой для дальнейших расчётов.

«Ну вот, а я так надеялся заглянуть в грядущее!» — уныло подумал я.

К счастью, у меня в арсенале всегда оставалось моё великолепное воображение. Вооружившись им, я принялся составлять прогноз на свое ближайшее будущее, полностью пропустив часть с расчетами.

Ближе к концу занятия преподавательница поинтересовалась, как у меня дела. И я не преминул с выражением зачитать плоды своей буйной фантазии — не пропадать же такому литературному шедевру в безвестности?

Дочитывая, я уже понимал, что перестарался. Мой сосед по парте, Дин Томас, едва удерживал рвущийся из его груди хохот. Давились смешками и другие ученики. Неодобрительно на меня смотрели одноклассницы. Рон Уизли приобрел совершенно замечательный помидорный оттенок — думаю, любой уважающий себя томат немедленно умер бы от зависти, если бы увидел в тот момент лицо этого забавного паренька.

Дочитав, я с веселой опаской уставился на Сивиллу Трелони. Думал, что она отчитает меня за мою выходку и даже, возможно, снимет балы.

"Зато никто не обнаружит того факта, что ты, дорогуша, позабыл дату своего рождения!" — мысленно успокаивал себя я.

Прорицательница смотрела на меня задумчиво. Затем произнесла полушепотом:

— Не думала, что вы способны так точно увидеть грядущее, мистер Поттер. Кажется, я недооценивала ваши способности. У вас есть дар к тонкому искусству прорицаний, и весьма выдающийся, кажется. Что же, я сделаю все от меня зависящее, чтобы огранить ваши таланты.

Я так и застыл с открытым ртом. Выдающийся дар к искусству прорицания? И такой вывод она сделала, выслушав сочиненные мной впопыхах небылицы?!

Я ничего не понимал.

В таком непонимающем состоянии я и покинул кабинет, механически преодолев хлипкую веревочную лестницу, несколько коридоров и...

А потом меня настигла уважительная реплика одного из моих школьных товарищей, отличавшегося весьма примечательными кудрями:

— Ты, Гарри, сегодня просто сам себя превзошёл! "Стихия огня придет за моей жизнью из чащобы леса..."

— "С первого мгновения она навсегда похитит мое сердце..." — подхватил мой недавний сосед по парте, Дин Томас.

— "А затем стихия безжалостно уничтожит меня, сожжет дотла своим зловонным дыханием", — ворчливо закончил я фразу. — Спасибо, я и сам помню тот бред, что нес.

— А та часть, где ты расписывал, как попытаешься обратиться к магии двух миров, чтобы защититься? — не унимался кудрявый. — Почему только двух, Гарри?

— Да, тут я дал маху, — задумчиво согласился я. — Надо было сразу говорить о дюжине!

Одноклассники дружно заржали.

— И спастись я смогу, только если совсем откажусь от сражения! — продекламировал я, входя во вкус.

— Честно говоря, Гарри, с этой фразой ты перегнул палку, — осторожно произнес круглолицых пухлощекий парень, которого, кажется, звали Невилл. Он уже некоторое время ненавязчиво держался неподалеку. — Я уж думал, профессор поняла, что ты просто выдумываешь всякую чушь...

— Ты просто завидуешь моему провидческому дару! — гордо задрал я нос, вызвав тем самым новый приступ дружного хохота.

* * *

К первому посещению зельеварения Гермиона готовила меня, как к партизанской вылазке в стан врага, честное слово! Она миллион раз повторила мне, что к профессору Северусу Снейпу нужно обращаться «сэр», спорить с ним ни в коем случае нельзя, даже если очень-очень захочется! Зелье нужно варить строго по инструкции на доске, не отвлекаться, а со всеми вопросами она мне поможет и...

— Гермиона! — наконец перебил я ее, ощущая, как от многочисленных сведений моя голова окончательно идёт кругом. — Не стоит так волноваться! Я уверен, что профессор Снейп меня не съест! В конце концов, он тоже прекрасно знает, что я — не совсем Гарри Поттер. И не станет ко мне приставать уже просто потому, что не хочет, чтобы это стало очевидно всем.

— Он знает? — переспросила Гермиона изумленно. — Дамблдор рассказал ему? Но зачем?

— Кто его разберет, этого белобородого дедушку, — пожал я плечами. — Но у меня нет другого выбора, кроме как довериться его суждениям. Точнее, не то чтобы нет... Всегда можно податься в отшельники и спрятаться ото всех в горах. Сидеть там, жевать корешки и страдать несварением желудка — тоже ведь занятие! Но пока жизнь здесь еще не настолько мне опротивела.

Гермиона тихо хихикнула:

— Уж надеюсь! Здесь здорово. Магия невероятна! И Хогвартс — это чудесное место, правда?

— Правда, — солидно кивнул я. — Почти такое же восхитительное, как мое прошлое место жительства.

— А где ты жил? — с осторожным любопытством спросила Гермиона.

— О! Я обязательно тебе расскажу! — пообещал я. — Только не сейчас — мне не хочется говорить об этом кое-как, на ходу. А сейчас мы уже почти пришли в класс, на урок.

— И правда! — удивленно согласилась Гермиона, растерянно озираясь. — Кабинет находится за следующим поворотом. Как это мы умудрились так быстро дойти? И я совершенно не следила за дорогой — получается, это ты как-то сориентировался во всех этих поворотах и лестницах? Но как?

— Как-как! — проворчал я. — Как-то вот сумел. Сам толком не знаю, как мне это удалось. Вот такой вот я загадочный!

— Загадочный? — раздался откуда-то из-за спины довольно неприятный голос. — Я бы скорее сказал, что ты — сплошное недоразумение! Или вот еще один подходящий для тебя термин — ошибка природы!

Это был один из учеников, который, как и мы с Гермионой, торопился в класс. Я уже довольно давно заметил его приближение, но не придавал ему значения — это же школа, тут повсюду снуют ученики, куда же без них.

Очень светлые гладкие волосы, презрительно-высокомерное выражение лица, смешная цыплячья шейка — тип не понравился мне с первого взгляда.

— Природа не ошибается! — заявил я ему. — Она вообще хоть и стерва, но очень мудрая стерва, даже слишком. Если уж она сочла нужным что-то натворить, то, значит, так надо!

— На философию потянуло, Поттер? — насмешливо фыркнул тип. — Правильно, где еще тебе искать утешения, как ни в дурацких измышлениях о жизни и смерти. Ведь тебе недолго осталось пребывать с нами, простыми смертными. Скоро тебя прикончат на Турнире, и ты отойдешь в мир иной.

— Заткнись, Малфой! — прошипела Гермиона как рассерженная кошка и с опаской покосилась на меня.

Я открыл было рот, чтобы изречь какую-нибудь очередную глупость, но от этого немудрящего действа меня отвлекло феерическое появление профессора Снейпа. С развевающейся за спиной мантией он казался посланником ада, никак не меньше.

— Быстро в класс! — рявкнул он. — Урок почти начался!

Прежде чем последовать указанию профессора, Малфой — так, кажется, его назвала Гермиона? — одарил меня презрительным взглядом. Я шепотом спросил мою неизменную спутницу и надежную помощницу:

— А это кто был? Что, ещё один мой близкий друг?

— Что? А, нет, конечно! На этот раз это и правда был главный школьный соперник Гарри Поттера, — объяснила она. — Драко Малфой.

— И как мне на него реагировать? — полюбопытствовал я. — Как обычно происходят наши стычки?

— Отвратительно! — честно ответила Гермиона. — Вы постоянно...

— Мисс Грейнджер! — прервал ее профессор Снейп. — Соблаговолите уже оторваться от вашей бесценной болтовни и обратить внимание на то, что урок начался три минуты назад!

— Извините, профессор, — густо покраснела Гермиона.

Из дальнейшего я мало что понял. Слишком много оказалось в речи профессора незнакомых слов. Я, конечно, пытался разобраться в предмете с помощью учебника и конспектов. Но много ли можно понять за тот весьма ограниченный промежуток времени, которым я располагал?

Едва ли я понимал, что делаю, когда под чутким руководством Гермионы смешивал ту жуткую бурду в своем котле. А потому неудивительно, что она в конце концов с громким хлопком вспенилась и полилась через край, расплавляя всё на своем пути. Я еле успел отпрыгнуть от едких брызг, уронив в процессе стул и сильно толкнул стоявшего по соседству Невилла.

— Мистер Поттер! — рявкнул профессор Снейп, уничтожая содержимое моего котла. — Тролль за этот урок! И минус десять очков! Как можно было сотворить из этого состава подобное?! Вам не дают покоя лавры Лонгботтома, и вы решили его превзойти?! Вы прямо сейчас...

Гневную речь профессора грубо перебил громкий стук в дверь и последовавший сразу вслед за этим писклявый голос:

— Профессор Снейп! Там, внизу, ждут всех чемпионов! Меня послали за Гарри Поттером! Кажется, его будут фотографировать.

— Проваливайте, мистер Поттер! — махнул на меня рукой профессор, отворачиваясь. — Все равно ваше пребывание на моем уроке совершенно бессмысленно!

Драко Малфой в этом месте угодливо захихикал, не замечая, как морщится в ответ на его веселье Снейп.

Я не стал заставлять себя просить дважды и пулей вылетел из кабинета, навстречу моему нечаянному спасителю. Не то чтобы меня так радовала перспектива поучаствовать в фотосессии. Но снова тужиться сварить эту малоаппетитную бурду — нет уж, спасибо большое! Боюсь, потолком возможностей в этой сфере для меня была камра. Прочие магические составы оставались за гранью моего понимания.


Скачать книгу "Грозный сэр Макс в Хогвартсе" - Shuburshunchik бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Попаданцы » Грозный сэр Макс в Хогвартсе
Внимание