Порочные лжецы
![Порочные лжецы](/uploads/covers/2023-07-01/porochnye-lzhecy-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Лора Ли
- Жанр: Современные любовные романы
Читать книгу "Порочные лжецы"
— Боже, ребята, снимите комнату и покончите с этим. Я больше не могу находиться рядом с самым длинным в мире глазным трахом.
Кингстон игнорирует свою сестру, пересекая комнату, пока не оказывается прямо передо мной. Наклонившись к моему уху, он говорит: — Ты выглядишь чертовски невероятно в этом платье, но предупреждаю: я планирую сорвать его с твоего тела как можно скорее.
Я бы хотела сказать, что его слова меня не трогают, но, к сожалению, не могу. Я почти уверена, что я хнычу, когда по моей спине пробегают мурашки.
— Как пожелаешь, — мои слова прозвучали с придыханием.
Кингстон отстраняется, его губы кривятся в усмешке.
— Не притворяйся, что я один такой, принцесса.
— Ух! — Эйнсли хнычет. — Серьезно, ребята. Мерзость. Мне не нужно быть свидетелем вашей прелюдии.
Он снова пересекает комнату, останавливаясь прямо перед дверью.
— Пошевеливайтесь. Ребята внизу, а лимузин ждет у входа.
Мне требуется несколько секунд, чтобы собраться с мыслями, прежде чем я следую за ним и Эйнсли вниз по изогнутой лестнице. Когда мы достигаем первого этажа, Бентли и Рид стоят там, улыбаясь, и выглядят сексуальнее, чем когда-либо. Рид смотрит только на Эйнсли, но Бентли не пытается скрыть тот факт, что он медленно впивается в меня.
Бентли присвистывает.
— Черт, малышка. Ты хорошо выглядишь.
Он тоже одет в темный костюм и выглядит так же восхитительно, как Кингстон. Я прикусываю губу, когда Кингстон встает рядом с Бентли, и теперь они оба сверлят меня взглядом. Господи, феромоны, или что они там испускают, очень сильны.
Эйнсли берет Рида под согнутый локоть, когда я присоединяюсь к Кингстону и Бентли.
Я прикасаюсь пальцем к лацкану пиджака Бентли.
— Выглядишь очень нарядно, Бент. Ты хорошо постарался.
Он сгибает локоть, но Кингстон оттаскивает меня назад, прежде чем я успеваю взять протянутую руку Бентли.
— Эй! — кричу я.
Бентли смеется и вытягивает руки в универсальном знаке, означающем: — Остынь, чувак.
Кингстон наклоняется к моему уху и рычит: — Не испытывай меня прямо сейчас. Мне и так достаточно тяжело осознавать, что каждый мудак на танцах будет пялиться на тебя.
Я закатываю глаза.
— Перестань быть таким чертовым альфонсом.
Кингстон проводит кончиком носа по моей шее, от чего у меня перехватывает дыхание.
— Перестань быть такой чертовски упрямой и просто делай то, что я говорю.
Ну, теперь я хочу сделать прямо противоположное. Можно подумать, он уже должен был понять, что я не ценю, когда мной командуют.
Я отталкиваюсь от Кингстона и хватаю Бентли за руку.
— Давай, красавчик. Пойдем потанцуем, чтобы ты мог несколько раз покружить меня по танцполу.
На лице Бентли появляется улыбка.
— Все, что скажешь, малышка.