Кровавый след

Таня Хафф
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Еще недавно Вики Нельсон не поверила бы в существование вампиров. А сейчас согласилась поехать с одним из них на ферму к стае оборотней. Дело в том, что Вики – бывший коп и частный детектив. И она близка с Генри Фицроем, бастардом Генриха VIII. Вампиром. Так что неудивительно, что он обратился именно к Вики, когда его друзей начали убивать серебряными пулями. Оборотни не могут просто позвонить в полицию, и, возможно, Вики Нельсон – их единственная надежда. Удастся ли заслужить доверие стаи и выйти на след таинственного стрелка, пока он не принес новую смерть?

Книга добавлена:
30-07-2023, 22:25
0
388
58
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Кровавый след

Читать книгу "Кровавый след"



Глава 13

– Извините, вы с ним только что разминулись. Он снова лег в постель.

– В постель? – Селуччи взглянул на наручные часы. – Сейчас еще нет четырех. Он что, болен?

Надин покачала головой.

– Не то чтобы болен, но у него разыгралась аллергия, поэтому он принял какое-то лекарство и пошел наверх прилечь.

Она убрала в бельевую корзину аккуратно сложенную простыню, мысленно сделав пометку – когда темнота разбудит Генри, не забыть сообщить ему, что у него аллергия.

– Я надеялся с ним поговорить.

– Он сказал, что встанет после наступления темноты. Кажется, тогда в воздухе летает меньше пыльцы.

Надин потянулась, чтобы снять с веревки еще одну высушенную вещь, и потеряла равновесие. Селуччи крепкой рукой подхватил ее под локоть.

«Я почти жалею, что он не вервольф, – подумала женщина, поблагодарив и стряхнув его руку. – И очень хорошо, что Стюарт сейчас в сарае».

– Если вы останетесь на ужин, вы сможете поговорить с Генри чуть позже.

Аллергия. Генри Фицрой не походил на мужчину, которого может уложить в постель аллергия. Как бы Селуччи ни хотелось верить, что писатель, к тому же автор любовных романов, – никчемный слабак, живущий в мире грез, он не мог отрицать ощущение силы, исходящее от этого человека. И он все еще был на пятьдесят процентов убежден, что писанина – прикрытие для связей с организованной преступностью. В конце концов, сколько времени нужно, чтобы накропать книгу? Осталось бы еще предостаточно, чтобы ввязаться в великое множество мерзких дел.

К сожалению, он не мог ждать бесконечно.

– Спасибо за приглашение, но…

– Детектив?

Селуччи повернулся на оклик.

– Мисс Нельсон просит вас к телефону.

– Прошу прощения.

Надин кивнула, полускрытая складками слегка потрепанной простыни. Ночная активность вервольфов не лучшим образом сказывалась на постельном белье.

Гадая, что стряслось у Вики, Селуччи вошел в дом и последовал за рыжеволосой девочкой в маленький кабинет рядом с кухней. Очевидно, эта комната появилась в фермерском доме после того, как более просторное помещение перегородили и установили за перегородкой сантехнику и ванную.

– Спасибо, мм…

Он впервые увидел пару младших близняшек всего пятнадцать минут назад, когда они появились, чтобы помочь Питеру и Розе отнести Дональда наверх и уложить в постель, и понятия не имел, которая из девочек его позвала.

– Дженнифер. – Она хихикнула, откинув с лица гриву рыжих волос. – Я – та, которая красивее.

– Извини. – Селуччи улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. – Я это запомню.

Она снова хихикнула и убежала. Все еще улыбаясь, он поднял старую черную трубку – вероятно, телефон не меняли с тех давних пор, когда тридцать лет назад сюда протянули линию, – и бросил:

– Селуччи.

Вики, которая прошла ту же школу телефонного общения, не испытывала проблем с отсутствием любезностей. Она сама редко к ним прибегала.

– Я только что узнала, что Берти Рид придет не раньше пяти.

– Собираешься ждать?

– У меня нет выбора.

– Мне приехать?

– Вообще-то нет смысла. Оставайся поблизости от фермы, чтобы я могла с тобой связаться, и постарайся не допустить, чтобы вер… Хиркенсы отправились на южные поля.

– Днем там должно быть достаточно безопасно.

– Плевать. Больше никого не подстрелят, даже если мне придется держать их всех на поводках.

Она повесила трубку, не спросив о Генри, что Селуччи слегка удивило – как будто Вики знала, что Фицроя нет рядом. Конечно, она могла просто проявить больше такта, чем обычно, но он в этом сомневался.

Обдумывая возможные варианты, он вернулся во двор, к Надин.

– Похоже, я задержусь здесь на некоторое время. Женщина, с которой Вики нужно поговорить, запаздывает.

– Нет проблем.

Надин слегка покривила душой насчет «нет проблем», но она считала, что Стюарту нужно привыкать быть терпимым к доминантам-невервольфам. Общение с детективом из Торонто послужит для Стюарта хорошей практикой и пригодится, когда ему снова придется вступить в кооперативное общество, а то прошлый раз чуть не обернулся катастрофой. Трудно держать существование вервольфов в секрете, если Стюарт норовит бросить вызов каждому встречному альфа-самцу. Надин понимала, что мужу трудно воспринимать чужаков в качестве защитников стаи, но что сделано, то сделано, ему просто надо научиться с этим жить.

«Или мы все погибнем. Как Серебрянка».

Она передала Селуччи пригоршню прищепок.

– Положите в корзину, пожалуйста.

Селуччи увидел, что она внезапно опечалилась, и, нахмурившись, выполнил ее просьбу. Должен ли он что-нибудь сказать? А если да, то что?

– Мама? – Идеальный образец печального шестилетки, Дэниел вышел из-за угла дома и рухнул на ступеньку. – Я хочу пойти к пруду, но меня некому отвести. Папа застрял головой в тракторе и говорит, что Питер и Роза должны починить забор у дороги, дядя Дональд болен, Колин ушел на работу, а Дженнифер и Мари ухаживают за дядей Дональдом…

Он глубоко вздохнул и, помолчав, спросил:

– Ты не могла бы?

– Не сейчас, милый. – Надин наклонилась и откинула волосы с его глаз. – Может быть, позже.

Дэниел нахмурил эбеново-черные брови.

– Но я хочу сейчас. Мне жарко.

– Я могу его отвести. – Селуччи развел руками, когда Надин повернулась, чтобы посмотреть на него. – Мне больше нечем заняться.

Что, в общем-то, было правдой. А еще Селуччи пришло в голову, что дети (любые, и человеческие, и дети вервольфов) часто знают больше, чем подозревают взрослые. Если Фицрой старый друг семьи, Дэниел сможет заполнить некоторые из раздражающих пробелов в собранном Майком досье.

– Вы умеете плавать? – наконец спросила Надин.

– Как рыба.

– Пожалуйста, мам!

Она взвесила, что важнее: утешить своего ребенка или доверить его безопасность едва знакомому человеку. Говоря по совести, Селуччи трудно было обвинять в событиях прошлой ночи. Мужчины не отвечают за свои действия, когда у них вскипает кровь.

– Мамочка!

И то, что он принял вызов, обеспечило ему своего рода положение в стае…

– Хорошо.

Дэниел обхватил руками материнские ноги, издав звук, очень похожий на радостный лай. Потом поскакал прочь, взволнованно бросив через плечо:

– Пошли!

Селуччи последовал за ним более степенным шагом.

– Эй!

Мужчина обернулся и едва успел перехватить полотенце, прежде чем оно попало ему в лицо. Надин ухмыльнулась, высунув кончик языка между очень белыми зубами.

– Вам это пригодится. И не позволяйте ему есть лягушек и портить перед ужином аппетит.

– Не знаю. Он приходил, сколько я себя помню.

То есть три или четыре года.

– И часто приходил?

– Конечно. Много раз.

– Он тебе нравится?

Дэниел повернулся и пошел по тропинке задом наперед, вглядываясь в Селуччи сквозь копну пыльных черных волос.

– Само собой, нравится. Генри приносит мне всякую всячину.

– Какую, например?

– Фигурки героев. Ну, знаете, супергерои и всякое такое. – Мальчишка нахмурился. – Хотя они ужасно легко разгрызаются.

Тут Дэниел наступил босой пяткой на травяную кочку и, взмахнув руками, шлепнулся на задницу. Мальчик зарычал на наглое препятствие, предупреждая, что будет, если кочка снова попытается сделать ему подножку, и принял предложенную Селуччи руку.

– Все в порядке?

– Конечно. – Дэниел отбежал на несколько шагов и вернулся, чтобы показать, что с ним все отлично. – Я еще и не так падал!

Селуччи прихлопнул комара.

– А пруд далеко?

Он вытащил раздавленное насекомое из волосков на предплечье и вытер руку о джинсы.

– Не-а.

Дэниел трижды подпрыгнул, убедился, что нависающую над головой ветку ему пока не достать, и двинулся дальше.

– Пруд на территории вашей фермы?

– Угу. Дедушка выкопал его газиллион лет назад. Когда мама была маленькой, – добавил мальчик на тот случай, если Селуччи не знает, сколько это – газиллион лет.

– А Генри ходит с тобой купаться?

– Нет. Мне не разрешают купаться ночью, если там никого нет.

– Разве Генри никогда не бывает здесь днем?

Дэниел вздохнул и уставился на Селуччи, как на идиота.

– Конечно, бывает. Сейчас ведь день.

– Но он спит.

– Да.

Мальчика отвлекла бабочка, он помчался за ней и оставил погоню только тогда, когда добыча взлетела на один из тополей у дорожки.

– Почему же он никогда не берет тебя купаться днем?

– Потому что спит.

– Как раз когда ты хочешь пойти купаться?

Дэниел сморщил нос и оторвал взгляд от жука, которого изучал.

– Нет.

Охранник в доме Фицроя уже сказал Селуччи, что Генри Фицрой, похоже, живет ночной жизнью. Работа по ночам и дневной сон не были чем-то необычным, но, дополняя остальные мелочи – или в отсутствие кое-каких мелочей, – не помогали развеять подозрения.

– Генри когда-нибудь приезжал сюда не один?

– Конечно. С Вики.

– А еще с кем-нибудь?

– Не-а.

– Ты знаешь, чем занимается Генри у себя дома?

Дэниел помнил, что нельзя говорить о том, что Генри вампир, как и о том, что его собственная семья – вервольфы. Этот урок ему преподали одним из первых. Но полицейский уже видел, что они умеют перекидываться, и он был другом Вики, которая все знала о Генри. Поэтому, возможно, полицейский тоже уже все знал. И все-таки Дэниел решил перестраховаться.

– Я не должен рассказывать.

Это звучало многообещающе.

– Не должен рассказывать о чем?

Дэниел нахмурился. Этот скучный взрослый хотел только болтать, а значит, перекинуться сейчас было нельзя. С Вики было намного веселее: она бросала Дэниелу палки, чтобы он их приносил.

– Вы злитесь на Генри, потому что он с вашей самкой?

– Она не моя самка, – отрезал Селуччи, прежде чем успел подумать – разумно ли вообще отвечать на такой вопрос.

– А вы пахнете так, как будто она ваша. – Дэниел нахмурил брови. – А вот она так не пахнет.

– А как тогда она пахнет? – не удержался Селуччи.

– Самой собой.

«Не такие разговоры следовало бы вести с шестилетним ребенком», – напомнил себе Селуччи, и тут тропинка вывела их на небольшой луг, в дальнем конце которого мерцал сине-зеленый пруд.

– Ух ты! Утки!

Дэниел сорвал с себя шорты и помчался через поле, пронзительно лая и размахивая хвостиком. Полдюжины уток подождали, пока он окажется почти у самого берега, – и взлетели. Мрак бросился за ними, вздымая тучи брызг, заливаясь лаем, и остановился только тогда, когда птицы скрылись из виду за деревьями. Маленький вервольф уселся на мелководье, быстро полакал воды и, тяжело дыша, оглянулся, чтобы проверить – видел ли его спутник, как он обратил врага в бегство. Селуччи рассмеялся и подобрал брошенные шорты.

– Молодец! – крикнул он.

Когда мальчик впервые на его глазах перекинулся, Майкл почувствовал суеверное покалывание на спине, но что значат такие пустяки на фоне нынешней великолепной сцены? Шагая через луг, он решил оставить выяснение подноготной Генри на конец дня и просто наслаждаться жизнью.

– Тут глубоко? – спросил он, подходя к пруду.

– Ближе к середине примерно в ваш рост, – ответил перекинувшийся обратно Дэниел после минутного раздумья.


Скачать книгу "Кровавый след" - Таня Хафф бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Ужасы » Кровавый след
Внимание