Трое свободны: Не ищи меня

Кайли Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В маленьком городке Дейбрик-Фоллс вспыхивает пожар, когда Давина Рейвен оказывается слишком близко к истине… Пока полиция занимается своими делами, Давина беспокоится, что на свободе по-прежнему бродит убийца. Пытаясь докопаться до истины, она распутывает паутину лжи и преступлений, начиная с того, кого никогда не подозревала. Но не все хотят, чтобы правда открылась, и тогда в Дейбрик-Фоллс разгорается нешуточный пожар. Вместе с Оливией Давина пускается в приключение, чтобы остановить безумие, но сможет ли она разгадать тайну до того, как прольется еще больше крови?  

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:38
0
234
51
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Трое свободны: Не ищи меня

Содержание

Читать книгу "Трое свободны: Не ищи меня"



Она начала свои исследования, о чем свидетельствует сотня или более справочников, стоящих на полках обоих книжных шкафов, и никогда не останавливалась. Их тематика варьировалась от изучения гипноза, справочников по лекарствам до исследований паранормальных способностей. Судя по записям в дневнике, она прочитала все, что смогла найти, и использовала некоторые из них в своих исследованиях.

К концу того первого лета мама столько раз манипулировала сознанием Делии, что, когда послала ей последнюю иллюзию, у Делии не осталось свободы воли. Моя мать сказала «прыгай», и именно так Делия и сделала. Она прыгнула с моста в безводный каменистый дренажный котлован.

Шеф Адамс подозревал, что моя мать как-то причастна к смерти его дочери, но поскольку она уехала домой задолго до несчастного случая, смерть Делии признали самоубийством.

Я уронила книгу, не обращая внимания на треск переплета, когда она ударилась о бетонный пол. Внезапно мне стало трудно дышать. Я попыталась вдохнуть, но воздух застрял в горле и не выходил. Пошатнувшись, я почувствовала, как Оливия схватилась за одну руку, а Стоун — за другую. Они поддержали меня и направили к лестнице.

— Она убила ее. Моя мать ее убила, — прошептала я, задыхаясь.

— Кого? — спросила Оливия. — Райну?

Я покачала головой и посмотрела на лестницу. Мне нужно выбраться отсюда. Я отстранилась от них и бросилась вверх по лестнице. На полпути я споткнулась и успела схватиться руками за ступеньки, прежде чем упала. Ползком я продолжала двигаться, пока не оказалась в безопасном коридоре наверху.

— Давина? Ты в порядке? — раздался голос миссис Полсон откуда-то издалека.

Я не ответила. Я думала о воспоминании, которое мне удалось раскопать, о Райне в кресле. Моя мать вводила ей желтоватое вещество. А мой отец, самый добрый и мягкий человек, которого я когда-либо знала, по непонятным мне причинам позволил матери проводить свои эксперименты над Райной. Над его собственной дочерью.

Слова Ланса пронеслись у меня в голове, и я вспомнила его рассказ о том дне, когда он занимался сексом с моей матерью. «Как будто я попал под ее чары. Я не знаю, что произошло».

Мои мысли вернулись к девочке-подростку. Делия Адамс. Первая жертва Эмбер.

Я села на пол, упираясь спиной в дальнюю стену. В нескольких футах по коридору стояла Бернадетт и молча наблюдала за мной. Наши глаза встретились.

— Ты знала.

Бернадетт не ответила.

— Ты всегда знала. И все же ты никогда не предупреждала их. Ты никогда ее не останавливала.

Бернадетт продолжала молчать.

— Ответь мне! Черт возьми, больше никакой лжи!

В ее глазах заблестели слезы, но она смахнула их.

— Я знала, на что способна твоя мать, но не то, что она делала. У нее было много секретов.

Моя нижняя губа задрожала.

— Почему? Почему она делала такие ужасные вещи?

— Твоя мать унаследовала плохой ген семьи. Ты читала «Леджер Куэйдов». Ты знаешь, что не все в семье отличались психической устойчивостью.

— Моя мать была сумасшедшей?

Бернадетт прервала зрительный контакт и уставилась в стену.

— Эмбер была либо психопаткой, либо социопаткой, да. Я никогда не проводила экспертизу.

Я рассмеялась, но в этом смехе не чувствовалось никакого юмора, он показался ненормальным даже мне.

— А есть разница? Сумасшедшая есть сумасшедшая, верно? — Я поднялась с пола.

— Не совсем, — заявил Ноа из столовой. — Существуют классификации, основанные на эмоциональных реакциях и контроле импульсов. Но в любом случае мы говорим о человеке, лишенном эмпатии и практически не заботящемся ни о ком, кроме себя.

— Это семейное проклятие, — пояснила Бернадетт. — С этим ничего нельзя поделать. Ты либо получаешь его, либо нет.

— Как ты можешь стоять и притворяться, что это в порядке вещей? — возмутилась я, шагнув к ней. — Моя мать была жестокой и неуравновешенной женщиной. Она обманом заставила девочку-подростка покончить с собой.

На лице Бернадетт мелькнула вспышка гнева.

— Я не могу смириться с этим, дитя. Но, может быть, тебе стоит задуматься о своем благословении. По крайней мере, твоя мать умерла, когда ты была еще ребенком. Моя изводила меня сорок лет. — Бернадетт нарочито медленным шагом направилась к входной двери. Выйдя на крыльцо, она захлопнула за собой дверь.

Я уставилась на дверь, пока ее слова повторялись в моей голове. Ее мать. Моя прабабушка. Бернадетт тоже была ребенком человека, лишенного сочувствия к другим.

Ощутив всю тяжесть сказанного, я потянулась рукой к губам. Из записей в «Леджере Куэйдов» я знала, что отец Бернадетт умер молодым, а значит, Бернадетт воспитывала лишь ее сумасшедшая мать.

Неудивительно, что Бернадетт стала такой, какой была. Злобной. Замкнутой. Не терпящей привязанности.

Я подошла к входной двери, открыла ее и осмотрела крыльцо. Бернадетт сидела в единственном кресле и задумчиво разглядывала двор.

— Мне очень жаль, — тихо сказала я ей, прислоняясь к дому. — Правда, мне очень жаль.

— Я в порядке, — огрызнулась Бернадетт. — Это было очень давно.

Несмотря на слова, ее руки, лежащие на коленях, дрожали. Я отвернулась, давая ей возможность прийти в себя, Джаред Дональдсон задним ходом вывел машину с подъездной дорожки. Проверив часы на своем фитбите, я поняла, что время пролетело стремительно. Сейчас было семь тридцать утра.

Мне нужно на работу меньше чем через час.

Я на мгновение подумала о переносе визита к клиенту, но решила не делать этого. Как бы мне ни хотелось забраться в постель и притвориться, что этого дня никогда не было, нужно идти вперед.

— Почему ты решила обыскать подвал? — спросила Бернадетт, прервав мои мысли.

— Вспомнила кое-что, произошедшее, когда я была маленькой девочкой. Я прокралась по лестнице поздно ночью. Райна сидела в кресле. Мама собиралась что-то ей вколоть.

Бернадетт задрожала, глядя на свои руки.

— Я пыталась следить за Эмбер. Желая убедиться, что она никому не причиняет вреда. Но это было трудно. Благодаря моей собственной матери Эмбер знала, как блокировать мой экстрасенсорный шпионаж. А в ваш дом меня не пускали. Не разрешалось даже заходить в гости. Если я хотела увидеть вас, девочек, приходилось ждать, пока она не приведет вас ко мне.

— Сколько лет было моей маме, когда ты поняла, что она больна?

Бернадетт вздохнула, глядя на голубое небо над головой.

— Моя мать первой поняла, что Эмбер проклята. Возможно, я видела признаки, но отрицала их. Принимала желаемое за действительное и все такое. Но впервые я заподозрила что-то, когда девочки были еще совсем маленькими.

— Дротики.

— Да. Тогда я начала подозревать, что с Эмбер что-то не так, но твердила себе, что это просто несчастный случай. О, как я молилась, чтобы это был несчастный случай. Но неделю спустя я проснулась посреди ночи и обнаружила, что Эмбер бьет ножом своего отца.

Все еще опираясь на стену дома, я позволила своему телу сползти вниз, пока мой зад не ударился о пол крыльца. Девочке, которую я видела в видении, той, что бросила дротик, было всего пять или шесть лет, не больше. Совсем маленькая. Слишком юная, чтобы представить, как она будет орудовать ножом, желая причинить кому-то вред.

— Ей это не удалось, — продолжала Бернадетт. — Он успел остановить ее до того, как она нанесла реальный вред. Но ей это показалось забавным. Она смеялась. Эта маленькая девочка, дитя, которое я привела в мир, стояла в нашей спальне с кровью на розовой фланелевой ночной рубашке и смеялась. И тогда я поняла. Тогда я поняла, что она проклята, как моя мать.

Голова шла кругом, но потребность в ответах перевесила все остальное.

— Как умер мой дедушка? — спросила я, глядя на Бернадетт.

Бернадетт подняла на меня глаза и ответила.

— Самоубийство. Но я всегда подозревала, что за этим стоит Эмбер. Ее отец умер через две недели после того, как дочь шефа спрыгнула с моста.

— Но зачем моей матери убивать собственного отца?

Бернадетт встала и посмотрела вдаль, прошептав:

— Потому что она могла.

Я наблюдала за ней, пока она пересекала крыльцо. Ссутулив плечи и низко опустив голову, Бернадетт спустилась по ступенькам, а затем направилась к своей «Нове».

По-прежнему сидя на крыльце дома, я ждала, не оглянется ли Бернадетт в мою сторону, но она не оглянулась. Она скользнула на водительское сиденье и уехала.

— Ты в порядке? — спросил Стоун из открытого дверного проема.

— Ты все слышал?

— Достаточно, — ответил Стоун едва слышным шепотом.

— Моя мать. Моя мать была чудовищем.

Присев на корточки рядом со мной, Стоун сжал мое плечо.

— Это не твоя вина. Ты была всего лишь ребенком.

С глазами, полными слез, я прошептала:

— И Райна тоже.


Глава 19

Как бы ни огорчало содержимое подвала, Стоун сказал, что нет смысла приобщать все это к материалам дела. Моя мать умерла много лет назад. Некого было привлекать к ответственности. Да и если бы она была жива, Стоун не думал, что присяжные поверили бы, что моя мать заставила Делию прыгнуть. Он рекомендовал держать прочитанное при себе, но чувство вины не давало мне покоя от одной мысли, что я не расскажу об этом шефу Адамсу. Делия была его дочерью. Его единственным ребенком.

Меня выворачивало. Все, что мы видели и читали, вызывало у меня отвращение. Но Стоун прав. Ничто из прочитанного до сих пор, не объясняло, что случилось с Райной, хотя куча книг еще ждет своего часа.

К восьми Стоун и Айзек отправились в полицейский участок. Вскоре после этого Ноа отвел мать домой, надеясь, что она согласится вздремнуть. Миссис Полсон была так же потрясена увиденным, как и я. Она всегда считала мою мать подругой и не подозревала, что та делала с Райной в соседнем доме.

Оливия была единственной, кто остался. Но пока я сидела за столом и пыталась смириться со всем, что узнала, Оливия облокотилась о стойку на кухне, переписываясь с кем-то. Чем больше она писала, тем сильнее вытягивалось ее лицо.

Я откинулась на стуле.

— Что бы это ни было, иди. Очевидно, ты нужна в другом месте. Со мной все будет в порядке.

— Это Брейдон. Спрашивает, не присмотрю ли я сегодня за мальчиками. Видимо, эта противная женщина из детского сада не верит, что следы на руке Тревора — клей. Ей нужна справка от врача, что у него нет ничего заразного. — Оливия подняла глаза от телефона и нахмурилась. — Брейдон также интересуется, почему некоторая одежда мальчиков слишком велика для них. Думаю, он что-то подозревает, но у него слишком сильное похмелье, чтобы сообразить.

— Я постираю остальную одежду и разберусь с размерами, когда буду убираться днем.

— Тебе не нужно беспокоиться об уборке нашего дома сегодня. Возьми выходной.

— Я не могу. Я только что возобновила контракт с Мириам Роллинз, так что не имею права бросить ее сегодня. И ты же знаешь, уборка меня успокаивает. Так что это будет терапия.

— А как же все это? — спросила Оливия, махнув рукой в сторону беспорядка в прихожей и гостиной.


Скачать книгу "Трое свободны: Не ищи меня" - Кайли Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Детектив » Трое свободны: Не ищи меня
Внимание