Воронья душа. Том 2

Анна Морион
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды, воссоединиться и больше никогда не разнимать рук? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Книга добавлена:
7-08-2023, 08:39
0
238
52
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Воронья душа. Том 2

Читать книгу "Воронья душа. Том 2"



— Что с тобой? Сильвия, тебе плохо? — тотчас спросил Эванс, наклонившись к моему лицу.

— Могу я… Могу я попросить позволить мне сесть? — вместо ответа другу, обратилась я ко льву, едва выдавив из себя эти слова.

— Ей нужен стул! — решительно бросил Эванс. — Ну же, Кунген, ты ведь не настолько жесток, что позволишь ей терпеть эту боль стоя!

— Стул для моей гостьи! — Зал вдруг наполнил красивый бархатный голос короля Якуба, раздался щелчок пальцев, и через миг позади меня появился стул.

Не произнеся ни слова благодарности, я поспешно села, приложила ладони к животу и закрыла глаза. Должно быть, это золотая метка Люцифера причиняла мне эту боль. Неужели ее создатель был недоволен тем, что я нахожусь вдали от супруга? Если нет, что это может быть?

Боль стала еще сильнее, и я громко закричала. Мне казалось, что меня пронзили острым клинком, что мои внутренности были разрезаны на мелкие кусочки. Но через мгновение эта боль прошла так же внезапно, как появилась. Будто ее не было.

— Да что это со мной? — прошептала я, изумленная своим собственным состоянием и поведением.

— Вит сказал, дома случилось что-то плохое. — На мое плечо опустился Норт, мой черный фамильяр-ворон, которого я не видела уже довольно долго. Его появление обрадовало меня, но сказанные вороном слова заставили меня насторожиться.

Что такого страшного могло произойти во дворце Стурьфьеля? Что-то с Дереком? Он умер? Но ведь месяц еще не прошел! Боже, мне нужно знать!

— Какой прелестный у тебя фамильяр, Сильвия. Сразу видно: мудрая птица, — заметил король Якуб, подходя к своему трону. В одной руке он держал увесистый, покрытый драгоценными магическими камнями скипетр, а в другой золотой кубок, должно быть с вином. — Что я тебе говорил, проказник? Это мой трон! — Когда лев с недовольным вздохом спрыгнул на пол и улегся рядом, король Эммерленда вольготно развалился на своем троне и пристально взглянул на меня. — Не желаешь ли воды, Сильвия? Или вина? Я слыхал, твой отец кичится запасами со своего подвала… Хм… Кичился. — Он громко расхохотался, довольный своей шуткой.

«Он знает, кто я. Теперь нам точно не сбежать!» — подумала я.

— Это моя вина… Это я сказал твое имя вслух, — шепотом обратился ко мне Эванс.

— Ну, что ты, братец, я с первого взгляда понял, кем является твоя подружка… Подружка? — Якуб задумчиво потер подбородок своими белыми длинными пальцами. — А может, любовница? Ведь ты замужем за Дереком Мёрксведом, не так ли, Сильвия?

— Вы с кем-то меня путаете, — попыталась солгать я и покачала головой. — Мое имя действительно Сильвия, но король Калдвинда уж точно не мой супруг! Я торгую на рынке Валдала фруктами из моего собственного сада.

— Фруктами? — протянул Якуб и широко улыбнулся. — Дорогая королева, тебе нужно бы поучиться лгать, а пока ты лжешь не лучше четырехлетнего ребенка. Ты известная фигура, Сильвия Росси.

— Какая чушь! — пожала плечами я. — Будь я Сильвией Росси, что заставило бы меня расхаживать по Эммерленду, в компании Эванса?

— О, этот вопрос интересует и меня, моя дорогая, — тихо отозвался король и вперил в брата проницательный взгляд. — Что вы делаете в моем королевстве? Что разнюхиваете?

— Господи, да вы, король Якуб, полны фантазий и боязни заговоров! — не выдержала я и вскочила со стула. — Хотите знать правду? — Я взяла ладони Эванса в свои и улыбнулась моему другу. — Пусть знает! Ничего больше скрываться, словно мы какие-то преступники!

— Что ж, ты права. Пора рассказать всем правду, — словно поняв мой замысел, мягко сказал Эванс и, наклонившись к моему лицу, поцеловал мои губы.

— Хм! — послышался смешок Якуба. — Бедный Дерек… Женился на свою голову!

— Да, я Сильвия Росси, принцесса Фламмехава, королева Калдвинда и супруга Дерека Мёрксверда! — гордо и громко объявила я. — Но, как вам, должно быть, прекрасно известно, я вышла за него не по своей воле! И я ненавижу его! — прошипела я, призывая весь мой талант притворства.

— Мы случайно встретились, гуляя в саду, и полюбили друг друга с первого взгляда, — вступил Эванс. — Дерек мучал Сильвию, унижал и оскорблял, а меня презирал, постоянно повторяя, что я не стою и мизинца старика-лекаря, место которого занял…

— И мы нашли покой и радость в объятиях друг друга. О, это было несложно! Дереку было плевать на меня, и на то, где я нахожусь и что делаю, — улыбнулась я. — Но так не могло больше продолжаться. Мы хотели быть свободными от его оков. Мы хотели жить в покое и больше никогда не слышать имя этого узурпатора! Но куда нам было идти? Где спрятаться?

— Я предложил Сильвии сбежать в Эммерленд, в тот самый маленький домик в горах, — уже серьезным тоном продолжил нашу ложь Эванс. — Мы всего лишь хотим любить друг друга. Нам не нужна власть, и к тебе наш побег из Калдвинда не имеет никакого отношения. Отпусти нас, Якуб, и, клянусь, если ты так не желаешь видеть меня здесь, мы попробуем найти убежище в одном из других королевств.

— Именно так все и было, карр! — подтвердил Норт.

— Какая жалостливая и романтическая история! — вдруг услышали мы знакомый женский голос позади нас. — Это было так очевидно! Но ты лгал мне прямо в лицо, Эванс, уверяя в том, что между тобой и этой сукой демонессой ничего нет!

— Астрид… — выдохнул Эванс, и на его лице отобразилась боль.

— Да, это я! — Перед нами возникла та самая девушка, бывшая любовница Эванса. На ее лице была написана такая злость, что ее милые черты уродливо исказились. — Ты променял меня на эту шлюху! Меня! Я поддерживала все твои начинания и странные идеи! Я делилась с тобой своими силами! Я делала все, о чем ты просил! — Она вдруг ударила лекаря кулаком в грудь, и тот невольно отшатнулся назад.

— Это ты предала нас! — покачала я головой, не веря в то, какими наивными мы были, что так слепо доверились этой странной девчонке.

— О, и я сделала это с радостью! И завтра, когда вас казнят, я буду стоять в первом ряду и наслаждаться вашими смертями! — хищно прищурив глаза, полные ненависти, радостно промолвила она.

— Ты казнишь собственного брата лишь за то, что когда-то он разорвал отношения с этой умалишенной? — с иронией в голосе спросил Эванс короля.

— Убей их, мой король! Дай им долгую и мучительную смерть! — прошипела Астрид. — И подари мне честь стать их палачом! Обещаю, тебе понравится завтрашнее представление!

— Не торопи события, дитя! — раздался громкий мягкий рык, наполнивший собой зал, и, обернувшись, мы увидели большую красивую львицу с лоснящейся золотистой шерстью.

— А! Дроннинген! — хлопнул в ладони Якуб и легонько пнул носком сапога своего льва. — А вот и твоя возлюбленная!

Кунген довольно улыбнулся.

Львица улыбнулась ему в ответ.

Эти огромные коты были такими влюбленными, такими милыми, что на моем лице тоже появилась улыбка. Хотя, чему я улыбалась? Предательству Астрид? Возможной завтрашней казни? Тому плохому событию, что произошло во дворце моего супруга?

— Королева желает поговорить с пленницей, — заявила львица. — Сейчас.

— Только с девчонкой? — недовольно уточнил Якуб. Должно быть, он еще не доиграл с нами.

— Только с ней, — подтвердила львица.

— А что с Эвансом? — тихо спросил король.

— Ей безразлично. Поступайте, как считаете нужным, Ваше Величество. Сильвия Росси! — торжественно обратилась ко мне Дроннинген. — Ступай за мной!

— Иди, Сильвия, — шепнул мне Эванс.

— Я не пойду без тебя! — решительно заявила я. — Мы пойдем только вместе!

— Моя супруга не любит ждать, поэтому тебе лучше поторопиться, — вкрадчиво сказал мне Якуб.

— Иди, иди! Со мной все будет в порядке! — Эванс мягко оттолкнул меня от себя.

Не зная, встретимся ли мы вновь, я направилась за львицей вон из тронного зала.

— Королевский суд вынес приговор! — успела услышать я голос Якуба перед тем, как дверь за моей спиной закрылась. — Завтра в полдень преступники Эванс Валлас и Сильвия Росси будут казнены! Астрид, моя кровожадная хищница, делай с ними все, что хочешь!

— Я не разочарую вас, мой король! — громко и зло засмеялась Астрид.

Глава 10

POV Эванс

— Что ты сейчас чувствуешь, братец? Надеюсь, тебе больно? — с усмешкой на лице поинтересовался Якуб. — Твоя прежняя любовница предала тебя, а нынешняя завтра лишится головы, впрочем, как и ты сам.

— Ты так сильно ненавидишь меня? — в свою очередь спросил я, однако уже много лет зная ответ на свой вопрос.

— За что мне тебя любить? За посягательство на трон? За то, что ты отнял у меня любовь отца? Или, возможно, за то, что ты отравил мою мать? — Усмешка покинула лицо моего брата, а его глаза заметали молнии. В его взгляде была такая жгучая ненависть, что моя кожа горела огнем: с помощью магии он заставлял меня чувствовать физическую боль. Но я не издавал ни стона. Пусть знает, что боль не заставит меня потерять гордость.

— Я не убивал ее. Мы оба знаем, что наши матери погибли от редкой болезни. Или ты считаешь, что я отравил их обеих? — покачал головой я. В моей последней фразе прозвучала насмешка, которая явно не понравилась Якубу.

— Как ты смеешь говорить со мной так, словно мы давние друзья? Как ты смеешь смотреть в мои глаза после всех совершенных тобой преступлений? — Якуб с силой ударил кулаком по подлокотнику и уже не пытался скрывать своих эмоций. Судебный зал был пуст. Были лишь я, он и Астрид, подошедшая к трону моего брата.

— Я твой брат, — приподняв подбородок, спокойно напомнил я.

— Брат! — Якуб откинул голову назад и мелодично рассмеялся. — Ты никогда не был мне братом, Эванс! Мне не нужен брат!

— Ты думаешь я мечтал родиться в этой семье? У меня не было права выбора! Наш отец скрыл от моей матери то, что он является королем Эммерленда, что у него есть жена и ребенок! Он все скрыл! — не выдержал я и повысил голос. — Моя мать любила нашего отца, как и он ее! Ее беременность была случайной, и несмотря на то, что они не состояли в законном браке, она не смогла совершить преступление! В этом ты обвиняешь мою мать, а брат? В том, что она не смогла убить свое дитя?

— Ах, святая богиня Магии! Какой фарс! — фыркнул на мою тираду Якуб и пригубил свой кубок.

— Я не травил твою мать, Якуб! Мы оба это знаем! И на трон я виды никогда не имел. И Эммерленд я покинул не потому, что ты изгнал меня, но потому что не хотел мешать тебе править, — уже более спокойным тоном сказал я. — Я же видел, с каким презрением ты смотрел на меня, и знал, о чем ты думал в эти моменты! Я мог стать для тебя опорой, верным другом и братом, мог бросить весь мир к твоим ногам, если бы ты того пожелал! Я до конца моих дней хранил бы верность тебе и короне, но ты предпочел обречь меня на смерть и изгнать из Эммерленда! Разве я хоть раз упрекнул тебя в этом?

— Трон… Этот кусок металла… Ты действительно думаешь, что он настолько мне дорог? — склонив голову, бросил Якуб. Он поднялся с трона, подошел ко мне и, смотря мне в глаза, тихо промолвил: — Я не могу простить тебе слез моей матери.

— Увы, моя мать тоже пролила немало слез. Ты и твоя мать унижали нас, словно мы были какими-то насекомыми под вашими ногами, — тихо сказал на это я. — Но я никогда не винил тебя за это. Слезы наших матерей были вызваны ошибками нашего отца, и ты не можешь этого отрицать.


Скачать книгу "Воронья душа. Том 2" - Анна Морион бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Любовная фантастика » Воронья душа. Том 2
Внимание