Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2

Александра
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вы пробовали когда-нибудь жить параллельно две жизни? Нет? И не пробуйте - так себе удовольствие, поверьте! Особенно когда в обе твои жизни: и явную, и тайную - оказывается вовлечён один и тот же мужчина. Только в одной нужно выйти за него замуж, а в другой - обокрасть. И как бы это всё совместить? Нужно ли открывать все свои тайны? И что делать с чужими секретами и интригами, которых с каждым днём выявляется всё больше?

Книга добавлена:
14-07-2023, 07:47
0
262
35
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2

Читать книгу "Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2"



Глава 3

Когда мы с Маркусом наконец-то выбрались из подвала на свежий воздух, показавшийся мне совершенно восхитительным после не слишком приятной духоты подземелья, уже начинало темнеть.

Жених галантно проводил меня до крыльца моих гостевых покоев, облобызал ручку и бодро отбыл в неизвестном направлении. Точнее, пошёл-то он в сторону своей, хозяйской, части замка, но так как я успела уже немного узнать своего будущего супруга, то сильно сомневалась, что именно туда он и придёт в итоге.

Проверять я, разумеется, не стала, а отправилась в свои комнаты, где безропотно выслушала ворчание Лизетты по поводу того, что на новом месте я ещё меньше времени провожу так, как это подобает настоящей молодой леди, а болтаюсь целыми днями неизвестно где. Я постаралась успокоить верную горничную и сказала, что почти всё время провожу с женихом — и ведь практически не соврала! Это несколько примирило Лизетту с моим поведением, и она, в свою очередь, рассказала мне, что лорда Маркуса здешние слуги искренне уважают и считают, что молодая хозяйка — это именно то, что лорду нужно. Поэтому ко мне все настроены доброжелательно, так как я — единственная, кто задержался здесь больше, чем на сутки. Поэтому обслуживающий персонал искренне надеется, что я останусь навсегда, и вся эта суета и суматоха с бесконечными невестами наконец-то закончится, лорд женится, и в замке начнётся нормальная размеренная жизнь. А там, глядишь, и детишки пойдут всем на радость.

Я на секунду представила, какие дети могли бы получиться от смешения моих способностей и характера с наследственностью рода Крайтон и характером самого Маркуса, содрогнулась и заранее преисполнилась горячего сочувствия к окружающим.

- Лизетта, а что говорят слуги о секретаре лорда Маркуса, господине Дарии? - вдруг решила уточнить я и с удивлением увидела, как нахмурилась горничная.

- Ох, леди, держались бы вы от него подальше, - в голосе Лизетты слышалась явная обеспокоенность, - говорят, колдун он, как есть колдун.

- Да что ты такое говоришь, - я легкомысленно махнула рукой, а внутренне напряглась и сосредоточилась, - у лорда старшего королевского дознавателя в секретарях колдун? Ну, Лиззи, не смеши меня! Откуда такие нелепые слухи?

- А вот откуда, - Лизетта отложила мою шляпку, которую пристраивала в коробку и подсела ко мне поближе, - как-то господин секретарь задержался на службе и остался в комнате, которую лорд выделил ему в замке. Вошёл он туда, значит, а лакей, Майкл, рыжий такой, симпатичный, - тут Лизетта смущённо покраснела, но мне было сейчас не до симпатичных лакеев, - к нему постучался почти сразу: хотел уточнить, надо ли постель переменить…

- И что? - я мысленно пообещала себе непременно поговорить с горничной поподробнее об этом Майкле — ей приятно, а мне может потом и пригодиться. - А в комнате-то никого и нет! - воскликнула Лизетта с горящими глазами, и я подумала, что не на тех мы внимание обращаем: можно сто раз спрятаться от хозяина замка, но утаить что-то от внимательных и наблюдательных слуг — это задача практически невыполнимая.

- Как это — никого? - я изумлённо округлила глаза. - А куда же он делся? И что сделал Майкл?

- Он обратился к старшему по этажу, - продолжала делиться поистине бесценной информацией Лизетта, - и они вместе решили проверить, что за чудеса в решете такие происходят. И знаете, леди, что произошло?

- Что? - я с волнением стиснула кружевной носовой платочек и во все глаза смотрела на горничную. - Не томи, Лиззи, рассказывай…

- Открывают они, значит, дверь, а там, - тут Лизетта сделала поистине театральную паузу, насладилась моим нетерпением, и сказала, - а там сам господин секретарь за столом сидит, бумагу какую-то пишет. Словно и не уходил никуда!

- Ну так, может, пока лакей искал старшего, он как-то пришёл? - спросила я, придав голосу нужную взволнованность с нотками недоверия.

- А вот и нет! - горячо воскликнула Лизетта. - Не могло такого произойти, так как пока Майкл разговаривал со старшим, они оба всё время дверь видели! И в комнату никто не входил. Но и это ещё не всё!

Горничная встала, зачем-то открыла дверь, выглянула в коридор, вернулась и голосом, полным таинственности, сказала:

- А ещё Майкл говорил, - тут она понизила голос и попросила, - только вы, леди, уж не рассказывайте никому, а то выгонят его за сплетни, хоть это вовсе и не сплетни даже…

- Не волнуйся, Лиззи, ты же меня знаешь, я никому не скажу, - уверила я горничную, - что там такого ужасного увидел твой Майкл?

- Однажды ночью, когда он дежурил, то увидел такое..! - Лизетта оглянулась на дверь, словно оттуда мог появиться Дарий и строго погрозить ей пальцем.

- Да что он там увидел? Говори уже, - я действительно была заинтригована и даже не пыталась это скрыть, - а то я умру от любопытства, и моя безвременная смерть будет на твоей совести, между прочим!

- В общем, леди, когда Майкл дежурил ночью, он сидел там, где всегда сидит дежурный лакей, а так как на ужин он много чего съел, то не спалось ему, - в очередной раз начала Лиззи, и мне захотелось чем-нибудь её стукнуть, чтобы она уже наконец-то переходила к сути, но я мужественно держалась, - и вдруг дверь комнаты господина секретаря открылась… тихонечко так…

Я мысленно застонала, но постаралась ничем не выдать своего нетерпения.

- Так вот, - продолжала Лиззи громким шёпотом, глядя на меня горящими глазами, - Майкл думал, что сейчас выйдет господин секретарь… мало ли, к кому он ночью может пойти, мужчина он интересный, хоть и странный. Вот, например, Ханна с кухни…

- Лиззи, - уже почти прошипела я, - ну сколько можно вокруг да около ходить? Рассказывай уже, истомила прямо…

- А я что делаю? - возмутилась было Лиззи, но наткнулась на мой уже не очень доброжелательный взгляд и быстренько перешла к сути. - Так вот, леди, Майкл сделал вид, что спит… из деликатности, понимаете? А сам подсматривал — интересно же! На кухне опять же есть про что рассказать… А из комнаты высунулась чёрная рука — вот страх-то! А потом и сам господин секретарь выбрался — и по стеночке, по стеночке как поползёт! Во страх-то где!

- В каком смысле — по стеночке? — опешила я.

- А вот так, леди, - в голосе Лизетты была плохо объяснимая гордость, - как паук, простите пресветлые боги, истинно как паук — так и пополз по стене и к потолку. Сам весь в чёрном, только лапами… в смысле руками-ногами перебирает… И быстро так, Майкл говорил… А стены там тёмные, да и освещения мало ночью — чего зря светильники-то жечь… Майкл говорит — прополз по стене, да и растворился в темноте. Кто ж как не колдун-то?!

- А лорду Маркусу твой Майкл про это рассказал? — поинтересовалась я, пытаясь угадать, в курсе ли жених, что у его секретаря столь оригинальный способ ночного развлечения?

- Он господину Малькольму сказал, а тот ответил, что нечего его светлость глупыми выдумками беспокоить, он уж, говорит, со своим секретарём как-нибудь сам разберётся, - сказала Лизетта, явно обиженная недоверием к неведомому мне Майклу.

- Ужас какой! - искренне воскликнула я, лихорадочно переваривая информацию.

- Вот я и говорю — держались бы вы подальше от колдуна этого, леди, - Лизетта снова взялась за шляпку, а я, попрощавшись с ней до утра, пошла в свою комнату.

Я, глубоко задумавшись и почти не обращая внимания на окружающее пространство, прошла комнату насквозь и шагнула на террасу, с которой открывался дивный вид на вечерний, постепенно тонущий в ароматно-лиловых сумерках парк. Неспешно пересвистывались последние, до сих пор не угомонившиеся птицы, в кустах возилась и устраивалась на ночь всякая мелкая живность, а лёгкие облака иногда закрывали луну, погружая парк почти в полную темноту.

Мерно покачивая ногой, я размышляла над тем, как мне умудриться тайком пробраться к памятнику и при этом как можно дольше остаться незамеченной. Можно, конечно, воспользоваться костюмом «джокера», но тогда, если меня вдруг кто-нибудь увидит, объяснить, откуда у меня столь специфический предмет гардероба, я вряд ли смогу.

Идти в платье — тоже такая себе идея: я, во первых, буду видна в нём за сто шагов, а во-вторых, нет более неудобной одежды для ночных вылазок. Мне иногда кажется, что тот, кто придумал такие длинные и пышные юбки, как раз и ставил себе целью создать одежду, в которой ходить можно только по широким и освещённым помещениям. В любом ином случае шум и переломанные конечности обеспечены.

Следовательно, идти нужно в брюках и рубашке, придумав внятное объяснение на тот случай, если драгоценный жених тоже совершенно внезапно вздумает выйти полюбоваться луной. Причем совершенно не принципиально — в каком именно состоянии. Но так как превращается он в полночь, насколько я поняла, и какое-то время до этого уже не шастает по территории, то, следовательно, пробраться к памятнику нужно заранее.

Я решительно встала и уже совсем было собралась вернуться в комнату, как рядом со мной на террасу упал маленький камешек. Я остановилась, внимательно всмотрелась в темноту, но, разумеется, ничего не увидела. Пожав плечами, сделала ещё один шаг в сторону двери, но второй камешек, стукнувшийся о доски террасы практически возле моих ног, уже не мог быть случайностью.

Я оглянулась, убедилась, что в явной близости никого нет, и быстро спустилась с крыльца, заранее сняв с руки браслет и уронив его за подушку на диванчике. Если что, скажу, что потеряла браслет и в полном отчаянии пошла искать его в сад. Ага, почти в полной темноте — прекрасная идея, подкупающая своей оригинальностью. Но это, как говорится, на аварийный случай, а именно, на возможность явления жениха.

Осматриваясь и заглядывая под кусты на тот случай, если кому-нибудь придёт в голову высматривать меня в тёмном саду, я быстренько вышла на тропинку, ведущую к моей любимой розе. Без приключений добравшись до скамейки, я присела на неё и прошипела:

- Ну что там такого экстренного случилось?

- Дарий не так прост, как кажется, - ответил розовый куст голосом Гарольда, а потом и он сам присел на скамейку рядом.

- А ну кыш обратно в куст! - шёпотом рявкнула я, и он, видимо, рефлекторно отреагировав на командный тон, тут же перемахнул через спинку скамейки и уже из куста поинтересовался:

- А почему?

- Да потому что если хоть кто-то увидит, как я с тобой сижу в темноте на лавочке в парке, то ни ты, ни я не сможем доказать, что это не романтическое свидание. Мне такие сложности не нужны, а тебе?

Куст помолчал, а потом задумчиво проговорил:

- Пожалуй, ты права, но мы обязательно хотели тебя предупредить…

- А Вилли где? Караулит Дария? - я старалась говорить негромко, но чётко, чтобы прячущийся в розе Гарольд меня слышал.

- Не Дария, а твоего жениха, - в голосе блондина промелькнули нотки неуверенности, и я сочла нужным уточнить:

- А почему не секретаря? Вы вроде за ним должны следить, разве нет?

- Понимаешь, - расстроенно прошипел из розы блондин, - я не знаю, как так получилось, но мы его потеряли…

- Как — потеряли? - я даже не слишком удивилась, так как если Дарий тот, о ком я думаю, то странно, что они вообще что-то смогли разузнать. Наверное, действительно способные.

- Когда закончился рабочий день, - начал рассказывать блондин, - мы проследили, как он вместе со всеми направился к порталу в город. Вилли тоже шёл с остальными, стараясь держаться поближе, чтобы в одну партию попасть в портал — туда по пять человек входят. Ну и я там же был, только наблюдал со стороны, я должен был остаться здесь, на всякий случай. Ну так вот, - тут Гарольд зашуршал ветками, видимо, подбираясь поближе, - а возле самого портала Дарий взял — и отошёл в сторону, вроде как у него шнурок развязался. Вилли еле успел выскочить и сделать вид, что его окликнули. Он подошёл к знакомому, что-то тому сказал, вроде как ради этого остановился, я мельком только глянул, повернулся — а секретаря и след простыл.


Скачать книгу "Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2" - Александра Шервинская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Любовная фантастика » Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2
Внимание