Клич войны

Уилбур Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Очередное захватывающее семейное приключение Кортни из многолетнего бестселлера и любимого поклонниками Уилбура Смита. В триумфальном возвращении к своей любимой серии «Кортни» Уилбур Смит знакомит нас с самым смелым новым членом знаменитой семьи — Шафран Кортни. Шафран растет в обширном кенийском поместье, под бдительным оком своего отца, известного бизнесмена и выдающегося ветерана войны Леона Кортни. Ее детство было идиллическим, пока семейная трагедия не заставила ее повзрослеть гораздо быстрее, чем это было необходимо. Когда она вырастает в энергичного подростка, ее жажда знаний и приключений приводит ее в Англию, где она неизбежно оказывается втянутой в самое сердце надвигающейся бури в преддверии Второй мировой войны. Герхард фон Меербах — привилегированный и идеалистически настроенный младший брат Конрада фон Меербаха, наследника промышленного состояния и ярого сторонника нацистской партии. Герхард изо всех сил старается оставаться верным своим принципам в этом все более жестоком мире. Его дружба с евреем подвергает его опасности и вынуждает выступить против сил зла, которые захватили его страну и его семью. Но, сам того не ведая, он попадает в ловушку, которая может стоить ему всего, что ему дорого. Когда Вторая Мировая война нависает над ними всеми, миры Шафран и Герхарда сталкиваются – но будет ли что-то большее, чтобы объединить их, чем разорвать на части? История любви во времена героев, «Клич войны» — это новый захватывающий эпизод в эпическом рассказе Уилбура Смита об одной любимой семье.

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:34
0
149
85
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Клич войны

Содержание

Читать книгу "Клич войны"



Герхард изо всех сил постарался улыбнуться. - Ах, это слишком просто. Я предпочитаю, чтобы у меня было больше проблем.’

‘Ну, я предпочитаю сбивать врага с наименьшими трудностями, насколько это возможно.’ Шрумп усмехнулся. ‘Но ведь я всего лишь сын строителя из Франкфурта. Смею предположить, что у вас, Баварских аристократов, другие стандарты, а?’

‘Точно. Герхард поднял голову, посмотрел на Шрумпа сверху вниз и самым благородным тоном сказал: "А теперь беги и принеси мне шнапса, вот хороший человек.’

‘О да, сэр, обязательно, сэр! - Сказал Шрумп, кланяясь и почесываясь.

‘Ну что ж, тогда вперед!’

Герхарду удалось сохранить видимость хорошего настроения, когда Шрумп рассмеялся и направился к бару. Но как только его друг отошел на несколько шагов, он рухнул в потрепанное кресло.

"Ах, Шрумп, какой ты порядочный, невинный, добрый человек", - подумал он. Я не хочу, чтобы враг бросал мне вызов. Я хочу, чтобы они были достаточно хороши, чтобы убить меня.

***

Кортни! - Водитель Кортни!’

Шафран открыла глаза и увидела измученного мужчину в мятом льняном костюме, с расстегнутой верхней пуговицей рубашки и перекосившимся галстуком, который пытался пробиться сквозь толпу людей в фойе британского посольства. Каждый британец в Греции пытался покинуть страну, и все они, казалось, думали, что маршрут выхода вел через посольство, как будто его измученный персонал мог каким-то образом получить билеты на самолеты, когда никто не летал, или на корабли, когда все гражданские пассажирские суда уже давно уплыли. Они были не единственными, кто надеялся на чудо. Среди них были евреи, Некоторые из которых уже однажды были вынуждены бежать из других завоеванных стран; художники, писатели и интеллектуалы, которые знали, что они будут отмечены нацистами; граждане других империй, которые искали помощи у метрополии в час нужды. Все собрались в посольстве. И не было никакой помощи, которую можно было бы оказать кому-либо из них вообще.

То, что немцы одержали победу, никого не удивило. С того момента, как пять лет назад Гитлер впервые направил свои войска в Рейнскую область, он ни разу не сталкивался с противником, которого не смог бы победить. Но даже сейчас скорость и неумолимость блицкрига застали людей врасплох. Всего восемнадцать дней прошло с тех пор, как первый немецкий солдат пересек греческую границу, и теперь война почти закончилась. Грузовики, заполненные измученными, грязными, деморализованными союзными войсками, многие из которых были окровавлены или забинтованы, направлялись в Порто-Рафти, в пятнадцати милях к востоку от Афин, направляясь к кораблям флота, ожидавшим их возвращения в Александрию. Люди говорили, что им пришлось уехать оттуда, потому что главный порт города Пирей был почти полностью обездвижен немецкими бомбардировками.

Сколько времени пройдет, прежде чем немцы пройдут маршем по улицам Афин? Не больше чем день, самое большее - два. Шафран было дано указание выйти, и Уилсон повторил это, когда он нанёс Афинам летный визит, чтобы посоветоваться с королем Греции и признать, что его страна потеряна. Некоторые дипломаты уверяли ее, что лучший выход - уехать с ними под прикрытием дипломатического иммунитета после прихода немцев. "Оденьтесь в штатское, и мы скажем, что вы одна из секретарш", - сказал ей молодой дипломат. - Даже нацисты не могут тронуть никого, кто работает на посольство.’

Шафран решила положиться на это и не беспокоиться даже о том, чтобы попытаться найти другой выход, потому что другого выхода не было. И даже если бы они были, у нее не было времени, чтобы найти их. Она работала на полную катушку, возила дипломатов и других достойных британцев по всему городу или просто помогала справляться с хаосом в посольстве, готовила бесконечные чашки чая для всех людей, толпившихся в залах, коридорах и даже снаружи в саду.

- Водитель Кортни!- снова позвал человек в льняном костюме.

Шафран вытерла усталые глаза, поднялась на ноги и крикнула: "Да, сэр", помахав рукой.

Мужчина увидел ее и протиснулся к ней сквозь толпу. - Вот ты где! - сказал он. - У меня есть для тебя еще одна поездка на такси. Снова в Банк Греции, как обычно, два пассажира. Осмелюсь сказать, что ваш старый Хамбер уже может сам туда доехать!’

‘Думаю, что может, - согласилась она, потому что в последние несколько дней она действительно регулярно посещала новое центральное здание на Панепистимиу-стрит и выходила из него, всегда с одними и теми же двумя мужчинами. Один из них, худощавый, лысеющий, усатый парень по фамилии Уоткинс, сказал своим суетливым голоском, что он чиновник Банка Англии, хотя Шафран трудно было представить, что он делает в Афинах. Другой был гораздо более жестким, гладким, опасным и явно (по крайней мере, в его собственных глазах) более соблазнительным персонажем по имени Джон Свифт, который сказал, что он второй секретарь посольства.

‘Уоткинс не говорит по-гречески, - объяснил Свифт, когда они впервые приехали сюда. ‘Для него это все греческое, что ли?’

‘Вообще-то я немного владею древнегреческим, - возразил Уоткинс, - хотя, к сожалению, в нынешнем веке от этого мало проку.’

- Итак, я здесь, чтобы быть его связным с его противоположными номерами в банке Греции, убедиться, что у каждого есть правильный конец палки.’

‘Понятно, - сказала Шафран, у которой сложилось впечатление, что Свифт ведет себя скорее как военный, чем как дипломат. Он мог быть переводчиком Уоткинса, подумала она. Держу пари, он еще и телохранитель. Но с какой стати такому кроткому маленькому человеку нужен телохранитель? Кто вообще захочет причинить ему боль?

Она перекинула через плечо свою неизменную сумку с жизненно важным содержимым - бумажником, пистолетом и письмами от Герхарда, пошла за "Хамбером" и стояла рядом с ним на тротуаре перед посольством, когда появились двое ее пассажиров. Они казались более чем обычно озабоченными и молча забрались на заднее сиденье машины. Она закрыла за ними пассажирскую дверь и уехала. По мере того как немцы все ближе подходили к городу, греки, казалось, исчезли из виду. Почти все отступили в свои дома, ожидая вместе со своими семьями того момента, когда первые завоеватели появятся на улицах их столицы. Хотя бензина для военных машин было предостаточно, поскольку экспедиционные силы союзников сопровождали огромные запасы горючего, продовольствия и боеприпасов, в преддверии продолжительной кампании, гражданские гаражи давно высохли, так что путь к берегу стал очень быстрым, особенно в это время вечера, так как было уже за семь и солнце начинало садиться.

Но на этот раз все было по-другому. Она миновала два грузовика, затем третий и четвертый, ехавшие в том же направлении, что и она. Трое были военными, один грек и двое англичан. Четвертая была гражданской, на боку которой греческим шрифтом было написано название фирмы, которой она принадлежала. Но все четверо были большими машинами, способными перевозить тяжелые грузы, и они двигались в том же направлении, что и она, мимо национальных садов, срезая угол площади Синтагма, а затем направляясь вниз по самой улице Панепистимиу. На обочине дороги, возле здания Национальной библиотеки, стояла британская броневая машина с пулеметом на башне, а сразу за ней два армейских грузовика, окруженные солдатами, которые курили, болтали и делали то, что, как давно поняла Шафран, делают все солдаты большую часть времени: ждали, когда что-то произойдет.

Но к этому времени грузовики, которые ехали рядом с ней, замедлили ход, когда военные полицейские остановили их и направили к обочине дороги, каждый из которых занял свою очередь в линии, которая начиналась сразу за Национальной библиотекой, пробегала около сотни ярдов вверх по дороге и возвращалась вниз по другой стороне к самому входу в банк. По пути все больше полицейских сидело верхом на мотоциклах возле припаркованных грузовиков.

Теперь самой Шафран было приказано остановиться. Она опустила стекло, когда к ней подошел полицейский в британской форме и попросил показать документы. - Она протянула их мне и добавила: - Я отвезу этих двух джентльменов в банк. Их ожидают.’

Свифт вылез из машины, подошел к полицейскому и отвел его в сторону. Что бы он ни сказал, это, должно быть, сработало, потому что меньше чем через минуту он вернулся к машине и сказал: Вы можете ехать дальше.’

Конечно же, полицейский махал им рукой. Шафран проследовала за вереницей грузовиков, сделала разворот в верхней части дороги и вернулась на другую сторону, припарковавшись прямо перед другой бронированной машиной, которая сама стояла перед первым грузовиком в очереди.

- Подожди нас здесь. Это не займет много времени, - сказал Свифт, когда они с Уоткинсом вышли из машины. Шафран пришло в голову, что Свифт всегда говорил за них обоих, и она решила, что это не так, потому что Уоткинс был от природы застенчив и замкнут. Это было потому, что Свифт был главным человеком.

Если только погода не была дождливой, Шафран уже давно приобрела привычку ждать снаружи своей машины, а не внутри. В жаркий Афинский день лучи полуденного солнца на открытом воздухе казались менее жестокими, чем жаркое в моторизованной консервной банке. Поэтому она вышла на тротуар и огляделась.

Вход в банк напоминал современный взгляд на древнегреческий храм. Все было очень чисто, очень просто: белый мраморный портик окружал три высоких дверных проема, разделенных двумя классическими колоннами. Обычно двери были закрыты, но в этот вечер они были широко распахнуты, и поток солдат выходил из двух дверей, толкая ручные тележки, нагруженные маленькими деревянными ящиками, вниз по короткому лестничному пролету, а затем нес их по тротуару к грузовикам, где другие солдаты грузили их на борт. Затем пустые тележки были возвращены в банк через третью дверь.

- Эй, Мисс! Шафран оглянулась и увидела командира броневика, сержанта, чье тело теперь высовывалось из башни. Теперь он выбрался наружу, спрыгнул на землю и направился к ней.

- Планируешь остаться здесь надолго, милая?- спросил он.

- Только до тех пор, пока джентльмены, которых я везу, не закончат свою встречу, сержант. Мне сказали, что это ненадолго.’

- Ну, ты не можешь оставаться здесь, ты загораживаешь нам путь, и мы должны двигаться. Припаркуйтесь впереди, на той боковой улочке. Прямо на углу все в порядке, только если вы не создаете помех.’

- Ну, я уверена, что мне не хотелось бы этого делать.’

Сержант ухмыльнулся. - Ты можешь помешать мне в любое время, любовь моя! - сказал он, и она рассмеялась, потому что озорные искорки в его глазах приятно отличались от страха, усталости и паники, которые она видела на стольких лицах в течение стольких дней.

Она вернулась в машину и сделала, как он просил. Через пару минут сержант скрылся в своей башне, броневик тронулся с места и медленно покатил по улице, мимо того места, где была припаркована Шафран, сопровождаемый передними грузовиками. Должно быть, около дюжины прошли мимо, прежде чем очередь остановилась. В конце ее улицы стояли два грузовика, но если бы она посмотрела в щель между ними, то увидела бы, что дальний конец очереди, на другой стороне дороги, начал двигаться.


Скачать книгу "Клич войны" - Уилбур Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Приключения » Клич войны
Внимание