Рейдер времени

Эдмонд Гамильтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:  Приступая к чтению отчета о нашем грандиозном приключении, следует учитывать, что я не претендую на знание всей истории целиком. На протяжении моего рассказа будут встречаться пробелы - множество пробелов, - ведь в конечном счете сей рассказ остается всего лишь описанием моих собственных встреч с Рейдером и теми людьми, чью жизнь он омрачил своим в ней появлением. Таким образом, за исключением нескольких мест, где я свел воедино общие сведения, изложенная здесь история - это всецело мои личные переживания.

Книга добавлена:
7-12-2022, 08:57
0
243
27
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Рейдер времени

Содержание

Читать книгу "Рейдер времени"



По приказу стражников мы шагнули на эти ступеньки и, спустившись по ним, двинулись по спиральной лестнице, прорезанной в твердой породе шахтовых стен. Оглянувшись назад, я увидел, что ступеньки, по которым мы сошли на площадку, спряталась обратно в стену. А минутой позже, после того как огромный металлический пол храма у нас над головами со скрежетом и лязгом вернулся на свое место, свет наверху погас.

Теперь единственным нашим источником света были лампочки, установленные на гладкой стене вдоль уходящей вниз винтовой лестницы; этих лампочек едва хватало, чтобы различить под ногами следующие ступени. От бездны, зиявшей по левую руку, нас ограждала лишь низкая, примерно ярд высотой, стена, испещренная декоративным узором отверстий. А стражники, между тем, вели нас дальше. Огибая шахту круг за кругом, мы по чудовищной нисходящей спирали спускались все глубже, глубже и глубже...


ГЛАВА 11

ГОРОД ПРОПАСТИ


Вскоре далеко внизу возник и начал разгораться тусклый жемчужный свет - свет, который меня озадачил. Я знал, что в мире наверху как раз должен был наступать рассвет. Но как это связано с растущим в бездне сиянием? Да и есть ли тут вообще какая-то связь? Все это ставило меня в тупик.

И вот мы достигли конца шахты, по стенам которой проходил наш спуск в бездну. Шахта внезапно обрывалась, а под ней во все стороны простиралось огромное открытое пространство, затянутое пеленой плывущих облаков. Лестница, однако, не заканчивалась вместе с шахтой, а сбегала прямо вниз. Открытая, ничем не поддерживаемая спираль из блестящего металла ввинчивалась в скрывавший ее нижнюю часть туманный покров. То было жуткое зрелище: гигантская изогнутая лестница, похожая на колоссальных размеров штопор, ныряла в туман, словно некий божественный путь с небес на землю. Да и вряд ли кому-то еще, помимо богов, удалось бы подвесить здесь эту лестницу, подумал я. Ни один из известных мне металлов или материалов не обладал прочностью, достаточной, чтобы выдержать вес этой лишенной всяких опор и подвесов конструкции. И все же она была там, возведенная, казалось, с божественным безразличием к законам механики. В определенном смысле лестница являла собой такое же чудо, как и громадное здание наверху. В тот миг, когда эта мысль пришла мне в голову, свет вокруг нас начал усиливаться и багроветь, точно сияние восходящего солнца, а туман рассеялся, распался на куски, исчез. И там внизу, подо мной, раскинулась пропасть.

Единственное, как я могу описать эту пропасть, - это если скажу, что она походила на внутреннюю часть округлой, приплюснутой бутылки. Шахта, вниз по которой я спустился, являлась горлышком той бутылки. Огромная пещера имела почти круглые очертания и была добрых четыре мили диаметром. Между ровным полом и светящимися сводами пролегала целая миля. Да, своды пещеры светились. Пока мы шагали вниз я рассматривал своды и заметил, что на них установлены десятки блистающих стеклянных шаров, из которых изливался поток разгоравшегося все ярче света - золотистого, солнечного, дневного.

Теперь я видел, что винтовая лестница, по которой мы спускались, доходит до пола пещеры, соединяясь с ним неподалеку от его центра. А еще я увидел, что весь пол огромной пещеры, от одной высоченной стены до другой, густо усеян белыми, лишенными крыш постройками самых разнообразных обликов. Постройки покрывали дно ямы и вплотную жались к отвесным стенам из гладкого камня.

Посреди обширного скопления зданий, прямо под нами, виднелось большое открытое пространство - площадь, наверное. Именно там лестница соприкасалась с дном пропасти. И от этой площади, прямо к круглым стенам, отходило девять улиц. Точно спицы в колесе, они уводили во всех направлениях. По улицам двигались огромные толпы людей. Это были обитатели города - народ пропасти.

Так я впервые и увидел город пропасти, город Рейдера, и его обитателей - тех, на кого пала тень Рейдера. Глядя вниз, я гадал: не в этих ли толпах находятся сейчас Лэнтин и Кэннел и возможно ли отыскать их здесь?

Стражники вновь приказали двигаться вперед, и мы продолжили путь. Теперь, однако, от бездны нас защищали только низкие ограды по бокам лестницы; стена, что раньше тянулась справа и к которой можно было прижаться, исчезла. Тем не менее наши конвоиры, казалось, совершенно не обращали на это внимание. Я пришел к выводу, что они должны были совершить немало спусков и восхождений по этой лестнице, чтобы до такой степени подготовиться к ее опасностям.

Пока мы спускались, Денхэм вполголоса объяснил мне происхождение огней на потолке. Из его слов следовало, что это были всего-навсего линзы. Они рассеивали в пещере настоящий солнечный свет, который поступал снаружи. В городе цилиндров наверху я уже видел установленные повсюду стеклянные шары на опорах и ломал над ними голову. Теперь мне стало понятно их назначение. Шары улавливали солнечный свет и каким-то неведомым образом передавали его вниз, в смонтированные на потолке пещеры сферы, которые в свою очередь снова его излучали. Таким образом, выходило, что день и ночь в пещере наступали тогда же, когда и в мире наверху. Свет в подземелье разгорался и затухал в соответствии с восходами и закатами солнца - солнца, которого эти люди никогда не видели.

Мы подходили все ближе и ближе к земле, и теперь я различал, что конец лестницы (там, где она соприкасалась и сливалась с дном пропасти) перегорожен высокими прочными воротами - металлической, покрытой шипами решеткой, - и что по нашу сторону ворот стоит отряд примерно из пятидесяти стражников, вооруженных длинными копьями, а также - странными маленькими цилиндрами из блестящего металла, которые они носили на поясе и которые, как я догадывался, являлись оружием неизвестного мне вида.

Когда мы приблизились, стражники расступились и отомкнули большие ворота. Конвоиры сняли с нас кандалы и без церемоний протолкнули сквозь проход - мы очутились то ли на плацу, то ли на площади. Врата быстро захлопнули и заперли у нас за спиной.

Очарованный окружавшей меня картиной, я стоял там, позабыв обо всем на свете. Через широкое, ровное, вымощенное камнем пространство туда-сюда сновали неисчислимые толпы народа. Именно эта бурлящая толчея и приковала мой взгляд. Ведь там были люди всех рас, стран и времен - люди из далекого прошлого и люди из моего родного времени. Каждого из них схватил и принес сюда Рейдер, чтобы они смешались, сплавились в одну огромную пеструю толпу. Даже тот первый, мимолетный взгляд показал мне, что в гигантском подземном городе заточены, должно быть, тысячи, десятки тысяч людей. А еще мне открылось, что там, также как и в случае со стражниками и рабами наверху, не было ни одной женщины. Все они были молоды и лишь немногие - старше среднего возраста. И почти каждый походил на воина.

Передо мной мелькали люди из тысячи различных веков. Люди, которых пронесла сквозь столетия и бросила здесь некая чужеродная сущность. Та же сущность, что у меня на глазах похитила Кэннела, а всего несколько часов назад притащила еще пятерых пленников, которые вместе со мной и Денхэмом спустились по огромной лестнице.

Ибо они, эти толпы и скопления людей, что забили улицы, площади и здания сего адского города, являлись трофеями Рейдера, собранными в каких-то нечестивых целях и запертыми здесь, в пропасти, глубоко под городом канларов. Будто ожившая панорама прошлого, они потоком проносились мимо меня - блистательная варварская толпа.

Многие из них принадлежали к неизвестным мне расам, но многих других я смог узнать по одежде и чертам лица. Там были египтяне - бритоголовые мужчины в длинных белых одеждах, странно отчужденные и молчаливые в этом шумном сборище. Они носили короткие мечи и луки, и я обратил внимание, что каждый из проходивших рядом со мной людей имеет при себе какое-нибудь оружие. Тут и там я видел ассирийцев, этих разорителей древнего мира, - чернобородые люди с волчьими лицами и горящим взглядом, облаченные в причудливые доспехи.

Неподалеку прогуливались три галантных испанца - борода лопатой. Они держались так же горделиво, как и в те дни, когда их галеоны властвовали на морях. . Неподалеку проковылял неуклюжий косматый дикарь, обвешанный зловонными шкурами и с большущей узловатой дубиной в руке; его покатый лоб и выпирающая челюсть выдавали в нем троглодита - человека, обитавшего на самой заре мира. А прямо за ним шагали два суровых, закованных в средневековые доспехи мужчины, чьи потрепанные щиты украшал знак крестоносцев.

Мимо настороженно проследовали ястреболикие индейцы, вооруженные луками и тамогавками. Гладкокожие греки смеялись с какой-то только им понятной шутки. Спокойный и непроницаемый китаец еще сильнее сузил глаза, когда увидел двух сморщенных татар, что вместе с нами спустились по лестнице. Поодаль, беседуя с финикийским моряком в шлеме капитана, прошествовал высокий первопроходец с американского Запада. Он был в костюме из оленьей кожи и с большим охотничьим ножом на поясе. И повсюду, всегда сгрудившись в небольшие группки, виднелись римские легионеры, вооруженные короткими бронзовыми мечами, облаченные в туники, нагрудники и шлемы. Римляне с презрением взирали на все прочие расы в проходящей мимо них толпе.


Мне на плечо опустилась чья-то рука. Вздрогнув, я обернулся и обнаружил, что совершенно забыл о Денхэме, стоявшем у меня за спиной.

- На первый взгляд все это кажется чертовски странным, не правда ли? - спросил англичанин, улыбаясь и обводя рукой парад минувших эпох, что двигался воуруг нас. Прежде чем я смог что-либо ответить, он продолжил: - Сейчас тебе лучше пойти со мной.

- Куда? - спросил я.

- В мою казарму, пожалуй, - ответил он. - Вот для чего здесь все эти здания. Понятно? Однако, будучи новичком, ты уже через минуту угодишь в переплет, если рядом не окажется тот, кто за тебя поручится. Кроме того, я хочу представить тебя своим друзьям.

- Денхэм посмотрел на меня более внимательным взглядом. - Я так понимаю, ты не особо жалуешь... - Он умолк, красноречиво подняв глаза к своду пещеры.

- Рейдера? - спросил я. Он кивнул, и тогда я выпалил: - Конечно нет! Я здесь, чтобы найти одного человека... вернее двух.

- Найти одного единственного человека? Здесь? - спросил Денхэм, обведя безнадежным жестом забитые народом улицы. - Это невозможно! Да и что ты станешь делать, когда найдешь его? Сбежишь? Это тоже невозможно. Как ты поднимешься по лестнице? Как пройдешь через город канларов? И даже если ты, совершив невозможное, выберешься наружу, тебе некуда будет пойти: верхний город окружают лишь дикие, необитаемые земли. Тебя там легко выследят.

- Неважно, - произнес я. - Мне бы только выбраться из верхнего города, а там уж я найду способ сбежать.

Загоревшись внезапным интересом, англичанин взглянул на меня.

- Вот, значит, как... - пробормотал Денхэм. - И возможно, если я и мои друзья поможем тебе... - Он прервался, а потом снова заговорил: - Прежде чем я расскажу больше, мне нужно повидаться с друзьями.

Я кивнул, а затем, ведомый Денхэмом, двинулся по одной из радиальных улиц. У меня в голове начала разматываться новая цепочка мыслей. На улице нас встретила точная копия шумной и пестрой толпы, что заполняла площадь. Стоял невообразимый гам, воздух сотрясали крики на тысяче разных языков. Впрочем, я заметил, что многие из прохожих говорят на языке канларов, и предположил, что именно этот язык служит (в той или иной степени) средством общения между тысячами собранных здесь людей. Как впоследствии выяснилось, моя догадка оказалась верна.


Скачать книгу "Рейдер времени" - Эдмонд Гамильтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание