Кровавый след

Таня Хафф
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Еще недавно Вики Нельсон не поверила бы в существование вампиров. А сейчас согласилась поехать с одним из них на ферму к стае оборотней. Дело в том, что Вики – бывший коп и частный детектив. И она близка с Генри Фицроем, бастардом Генриха VIII. Вампиром. Так что неудивительно, что он обратился именно к Вики, когда его друзей начали убивать серебряными пулями. Оборотни не могут просто позвонить в полицию, и, возможно, Вики Нельсон – их единственная надежда. Удастся ли заслужить доверие стаи и выйти на след таинственного стрелка, пока он не принес новую смерть?

Книга добавлена:
30-07-2023, 22:25
0
385
58
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Кровавый след

Читать книгу "Кровавый след"



Она тряхнула головой, пытаясь вернуть окружающее на свои места. К группе ударных добавились медные духовые инструменты. У Вики подогнулись колени, она отчаянно ухватилась за ближайший книжный стеллаж, сбросив с полки на пол три книги. Продолжая придерживаться за стеллаж, наклонилась, чтобы поднять их, и замерла.

– С вами все в порядке?

Встревоженный вопрос Берти, казалось, донесся откуда-то издалека.

– Да. В полном.

Вики медленно выпрямилась, держа книгу, которая упала к ее ногам заглавием вверх. «Макбет».

Утром Карл Бин тер руки, пытаясь их отчистить.

«Как леди Макбет», – подумала Вики, поднимая книгу.

Из-за чего старик так тревожился? Но леди Макбет оттирала руки из-за чувства вины, а не из-за тревоги. Почему Карл Бин чувствовал себя виноватым? Его скользкий племянник что-то натворил? Возможно, но Вики в этом сомневалась. Она могла поспорить, что Карл Бин из тех людей, которые берут на себя полную ответственность за свои действия и ожидают от остальных того же. Если он чувствовал себя виноватым, значит, он сам сделал что-то не то.

Вики все еще не могла поверить, что Бин – убийца. Хотя какое значение имеет ее вера?

Большинство убийств совершают люди, знакомые с жертвой.

Прочно укоренившиеся религиозные убеждения много раз на протяжении человеческой истории оправдывали кровопролития.

Не мешало бы проверить Карла Бина, просто на всякий случай. Старик не состоял ни в одной из канадских команд, но Бин – европейское имя, и, хотя он говорил без акцента, это еще ничего не доказывало.

– Вы уверены, что с вами все в порядке? – спросила Берти, когда Вики повернулась к ней. – У вас какой-то, ну… странный вид.

Вики поставила «Макбета» на полку.

– Мне нужно посмотреть списки европейских команд стрелков. Немцев, голландцев…

– Думаю, вам лучше посидеть с холодным компрессом на голове. Дело не может подождать до завтра?

И в самом деле, нет причин так торопиться.

– Не может.

Вики спохватилась, не успев покачать головой. Перед ее мысленным взором стоял старик, снова и снова потирающий руки.

– Нет, не может.

Шторм понюхал воздух, присев на краю леса, откуда он наблюдал за старым сараем Бина. Человек из черно-золотого джипа был в сарае один. Травоядный остался в доме.

Самый прямой путь к сараю лежал через поле, но, хотя темнота укрыла бы его, Шторм не собирался так подставляться. От леса к дороге тянулся старый забор, проходивший всего в двадцати метрах от сарая. Неровная линия деревьев и кустарников разбивала ночь на хаотические узоры. Уверенный в том, что даже другой вервольф вряд ли бы его заметил, Шторм быстро двигался среди переплетения движущихся теней. Ему захотелось броситься в погоню за метнувшимся прочь кроликом, но он сдержался: сегодня он охотился на более крупную дичь.

Ни в списках спортсменов Восточной, ни в списках спортсменов Западной Германии Карл Бин не значился.

Вики вздохнула, листая папку в поисках списков команд Нидерландов. Когда она закрыла глаза, все, что она видела, – это маленькие черные буковки на белых листах.

«В наши дни люди легко переезжают с места на место, и Бин может быть откуда угодно. Может, следует двинуться в алфавитном порядке».

В алфавитном порядке…

Вики тупо уставилась на страницу, не замечая ее.

Сердце забилось неестественно громко. Она снова видела ряды цветов, слышала мужской голос: «Здесь все цветы от эй до зи, от альфы до омеги».

Зи.

Канадцы произносили последнюю букву алфавита как «зед».

Американцы говорили «зи».

Вики потянулась к папке с информацией об олимпийских сборных США, уже уверенная в том, что найдет.

Генри стоял в тени прихожей, слушая, как Селуччи терпеливо объясняет Дэниелу, что сейчас слишком темно, чтобы играть с фрисби. Он не думал, что этот смертный относится к людям, которых заботят дети, но, с другой стороны, он вообще мало думал об этом человеке. Очевидно, нужно исправить упущение.

Селуччи был близок с Вики, был ее хорошим другом, коллегой, любовником. Хотя бы через Вики они продолжат контактировать, поэтому ради безопасности стоит четко очертить границы их взаимоотношений.

Как и большинство ему подобных, Генри предпочитал минимальные, контролируемые контакты с миром смертных. Майк Селуччи не относился к типу людей, с которыми Фицрой обычно общался. Он был слишком…

Генри нахмурился. Слишком честным? Слишком сильным? Не это ли привело к падению принца – то, что он пренебрег честными и сильными ради слабых негодяев?

При жизни он пользовался преданностью таких людей, как этот. Теперь он не стал более малодушным.

Он вышел на свет.

Майк Селуччи не слышал шагов Генри, но почувствовал, что за спиной кто-то есть, и обернулся. Он не сразу узнал человека, стоящего в дверях кухни. Властные манеры, выработанные веками, поразили Селуччи почти с физической силой. Карие глаза встретились с его глазами, и, когда он увидел, что его сочли достойным, ему пришлось бороться с совершенно иррациональным желанием опуститься на одно колено.

«Что, черт возьми, происходит?»

Он потряс головой, чтобы прояснились мысли, узнал Генри Фицроя и прорычал, скрывая свое замешательство:

– Мне нужно с вами поговорить!

Звонок телефона заставил их обоих замереть. Мгновение спустя в кухню вошла Надин, перевела взгляд с одного на другого и вздохнула.

– Звонит Вики. Ее голос звучит слегка странно. Она хочет поговорить с…

Селуччи не стал дожидаться, пока назовут имя, сразу протопал в кабинет и схватил трубку. И все же он понимал: Генри позволил ему ответить на звонок, без разрешения Фицроя он не сдвинулся бы с места.

«Если этот человек всего лишь автор любовных романов, то я…»

Он не смог придумать достаточно сильного сравнения.

– Да?

– Где Генри?

– А что? – Майк знал, что лучше не срываться на Вики, и все равно это сделал. – Хочешь поцеловаться по телефону?

– Уймись, Селуччи. – Она говорила очень устало. – Карл Бин был членом американской команды по стрельбе на летних Олимпийских играх тысяча девятьсот шестидесятого года в Риме.

Гневу больше не было места в разговоре, поэтому Селуччи задвинул его подальше.

– Значит, ты нашла своего стрелка.

– Похоже на то.

В ее голосе не слышалось радости.

– Вики, эту информацию надо передать в полицию.

– Просто позови Генри. Я вообще не знаю, почему ты подошел к телефону.

– Если ты сама не сообщишь, это сделаю я.

– Нет, не сделаешь.

Селуччи собирался сказать, что их дружба и вервольфы не могут быть превыше закона, но холодная решимость в голосе Вики его остановила. На мгновение ему стало страшно. Потом осталась только усталость.

– Послушай, Вики, я приеду и заберу тебя. Мы ничего не будем делать, пока не поговорим.

Взрыв криков на кухне заглушил ее ответ, и, сунув телефон под мышку, Селуччи направился к двери, чтобы ее закрыть.

Затем остановился. Прислушался. И понял.

Хорошие копы никогда не смеются над интуицией, от нее слишком часто зависит их жизнь.

– Ситуация изменилась. – Он прервал Вики, не расслышав, что она сказала. – Тебе придется вернуться самой. Питер пропал.

Шторм крадучись одолел двадцать метров открытого пространства, припав к земле так, что касался ее шерстью живота. Добрался до каменного фундамента сарая и замер. Доски были старыми, покоробленными, между большинством из них сочились полоски света.

Он перекинулся – чтобы убрать мешающую морду, а не потому, что у меховой ипостаси зрение было лучше, чем у другой, – и припал глазом к щели.

На конце длинного стола горела керосиновая лампа, освещая профиль человека из джипа. Человек стоял спиной к двери и что-то делал, но Питер не мог разглядеть – что. К краю стола был прислонен дробовик, так, чтобы до него можно было легко дотянуться.

Сквозь запах человека и лампы, сквозь стойкий запах животных, которых когда-то держали в сарае, пробивался сильный запах смазанной стали, исходящий не только от дробовика.

Питер нахмурился, перекинулся и бесшумно направился к большим двустворчатым дверям.

Одна створка была приоткрыта – достаточно широко, чтобы он смог проскользнуть внутрь в любом виде, но недостаточно широко, чтобы он смог ворваться в сарай и сразу кинуться на типа за столом.

Шторм скривил губы в оскале, его горло завибрировало от беззвучного рычания. Человек его недооценивал; если вервольф не хочет, чтобы его услышали, его не услышат. Он мог войти, развернуться и атаковать прежде, чем человек успеет дотянуться до дробовика, не говоря уж о том, чтобы успеть прицелиться и выстрелить.

Шторм двинулся вперед. Запах смазанной стали стал сильнее. Земляной пол продавился под его передней лапой, он замер… И увидел капканы.

Три капкана были установлены в приоткрытой двери, в вырытых в полу углублениях. Ямки прикрыли чем-то достаточно легким, чтобы не помешать захлопнуться стальным челюстям. Кажется, пахло мхом, который тетя Надин посадила в саду.

Шторм мог легко перепрыгнуть через капканы, но пол за ними тоже был перекопан, и он не мог точно сказать, куда можно без риска приземлиться. И он не мог перекинуться и обезвредить капканы, не став мишенью для дробовика.

Прижимаясь носом к стенам, он обошел строение. Во всех местах, где можно было бы ворваться в сарай, пахло одинаково. Во всех, кроме одного. Высоко в восточной стене, почти скрытое за ветвями молодого конского каштана, виделось небольшое квадратное отверстие, оставшееся с тех времен, когда в амбаре держали скот: через это оконце передавали тюки сена на чердак.

Как правило, вервольфы не лазали по деревьям, но это не значило, что они не умели лазать.

Мозолистые пальцы рук и ног нащупывали опоры, скорее всего недоступные для рук и ног обычного человека. Питер осторожно прополз по опасно тонкой ветке, проверил отверстие, не обнаружил ловушек и бесшумно скользнул внутрь, поздравляя себя с тем, что перехитрил врага.

На старом чердаке пахло только старым сеном и пылью. Низко пригнувшись, Питер пробирался по огромной квадратной балке, пока не смог заглянуть в сарай.

Почти прямо под ним стоял стол, на котором возле лампы лежали сверток в коричневой бумаге, записная книжка и тяжелый холщовый фартук.

Человек из джипа посмотрел на часы и замер, склонив голову набок, прислушиваясь.

Вся эта затея была ловушкой, причем ловушкой, приготовленной специально для меховой ипостаси вервольфа. Питер больше не сомневался: вот убийца членов его семьи. Человек знал вервольфов достаточно хорошо, чтобы правильно угадать, в какой ипостаси Питер явится сегодня вечером.

Парень ухмыльнулся, его глаза заблестели в свете лампы. Он никогда еще не чувствовал себя таким живым. Каждая его жилка звенела. Он не станет разочаровывать человека; тот хотел получить меховую ипостась вервольфа – значит, он ее получит. Зуб и коготь достанут его.

Добравшись до конца балки, Шторм перекинулся, с рычанием взвился в воздух и всеми четырьмя лапами приземлился на спину человека внизу. Вместе они рухнули на землю.

На одно короткое мгновение Марк Уильямс обрадовался, увидев существо, прыгнувшее с сеновала. Он правильно рассчитал, как поведет себя тварь, – до мельчайших деталей. Вот только он не подумал о чердаке и не до конца осознал, с чем ему придется столкнуться.


Скачать книгу "Кровавый след" - Таня Хафф бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Ужасы » Кровавый след
Внимание