Комедии

Шкваркин Василий
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:  Комедия — театральная пьеса, преувеличивающая человеческие недостатки с целью исправления нравов. Таково было в древности классическое определение комедии. Таким оно остается и сегодня. Комедии положений, приключений, похождений, так называемые «трюковые», или «альковные», ставящие своей целью смешить во что бы то ни стало, смешить любыми средствами, не в счет. Для русской национальной драматургии комедия всегда была основным жанром литературы, от Фонвизина, Грибоедова, Гоголя, Островского, Сухово-Кобылина, Чехова и до первых советских комедий Маяковского, Ромашова, Эрдмана, высмеивавших уходящее, утверждавших новое. «Человечество весело расстается со своим прошлым», — писал Маркс.

Книга добавлена:
25-08-2023, 13:45
0
172
46
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Комедии

Содержание

Читать книгу "Комедии"



Н а п о л е о н (указывая на карте). Наш путь: Булонь, Аббевиль, Амьен, Бовэ, Париж.

Г о с п о ж а М о н т о л о н (указывая на карту). Принц, наконец-то я вижу Францию у ваших ног!

П е р с и н ь и. Графиня, вы показываете на Португалию.

Н а п о л е о н. В Булони я впервые появлюсь перед войсками.

П е р с и н ь и. И над головой принца будет парить орел.

Г о р д о н. Какой орел?

Н а п о л е о н. Шарль! Принеси моего орла.

Ш а р л ь уходит.

П е р в ы й о ф и ц е р (неожиданно и громко запевает). «Орел охотился за перепелкой…».

Его останавливают.

П е р с и н ь и. Вы, конечно, знаете римское поверье: над будущим императором парит орел.

Ш а р л ь вносит клетку с орлом.

Шарль! Давайте сюда.

М о н т о л о н (как и все, рассматривая орла). Извините, но, может быть, этот орел недостаточно бонапартистски воспитан и, вместо того чтобы парить, полетит черт знает куда?

Ш а р л ь. Не извольте беспокоиться. (Указывая на орла.) Они непременно будут кружиться… (указывает на Наполеона) над их головой. К шляпе его высочества я пришиваю кусочек свинины, а священного орла держу в голоде.

П е р в ы й о ф и ц е р. Ваше высочество! Орла в Булони выпускать нельзя. Там рядом с казармами расположена бойня. И эта, простите, бойня может привлечь птичку больше, чем голова вашего высочества.

П е р с и н ь и. Среди бонапартистов не должно быть скептиков.

Г о р д о н. Уберите эту шляпу с приманкой — новый Наполеон должен явиться войскам в треуголке, которую носил Наполеон Великий.

Н а п о л е о н. Прекрасная мысль! Граф Монтолон, мой дядя подарил вам свою шляпу, плащ и сюртук. Теперь я хотел бы надеть это платье.

Монтолон растерянно встает.

М о н т о л о н. Эти вещи императора… (Закрывает лицо руками.)

Н а п о л е о н. Я жду…

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Мы были вынуждены их продать.

Н а п о л е о н. Продать? Священные реликвии? И где же? В Лондоне! Кому же? Англичанам!

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Но, принц, сам император попал в плен к англичанам!

П е р с и н ь и. Довольно печальных воспоминаний! Ваше высочество, не угодно ли примерно наметить сцену нашего вступления в Булонь?

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Принц, где же ваше войско?

Н а п о л е о н. Да, позовите одного из моих храбрецов!

Ш а р л ь уходит.

Я приказал выдать мундиры всем моим слугам. В моей армии, как и в армии великого императора, будут итальянцы, швейцарцы, поляки.

Входит Ш а р л ь. За ним — л а к е й. Он застегивает на себе солдатский мундир. Белые чулки выдают его профессию.

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Он выглядит очень браво.

Н а п о л е о н. Храбрец, что ты будешь кричать, когда увидишь меня перед фронтом?

Л а к е й (с акцептом). Кушать подано!

Шарль выталкивает лакея.

Ш а р л ь. Позвольте мне крикнуть за армию — да здравствует Наполеон!

Г о л о с а. Да здравствует Наполеон Второй!

— Да здравствует Наполеон Третий!

— Второй!

— Третий!

М о н т о л о н. Господа! Позвольте установить: как надо кричать — второй или третий?

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Сын императора, герцог рейхштадтский уже именовался вторым.

Г о р д о н. Да, но он не царствовал и скончался. Да здравствует второй!

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Нет, третий, третий, третий!

П е р в ы й о ф и ц е р. Сударыня, не спорьте. Второй, третий — дело не в нумерации. Да здравствует, и все!

П е р с и н ь и. Вот мы вступили в Булонь. Франция ждет вашего слова.

Н а п о л е о н (наступая на карту и справляясь по бумажке, вынутой из кармана). Король Луи-Филипп низложен. Тень императора толкает меня вперед. Я обнажил шпагу Аустерлица, чтобы вести Францию по дороге победы и славы! Все, кто пойдет за мной, будут вознаграждены блистательным образом!

В с е. Виват, да здравствует император!

Дамы застывают в реверансе. Из зала слышен марш. Неожиданный выстрел заставляет всех вздрогнуть и замолчать.

Г о р д о н. Успокойтесь, это только пробка от шампанского.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Булонь. Раннее утро 6 августа. Площадка перед забором казармы. У открытых ворот — двое часовых. На лавочке возле забора сидит к а п р а л Ж о ф р у а. Перед ним стоит м о л о д о й с о л д а т.

Ж о ф р у а. А я говорю, что Булонь — скверная стоянка! Сюда англичане привозят дешевое виски, а француз, если он патриот, должен пить вино, а не виски.

М о л о д о й с о л д а т. Я вчера говорил, что не следует начинать третью бутылку.

Ж о ф р у а. Ты говоришь с капралом Жофруа и, значит, не можешь указывать, что следует и что не следует. Черт!.. Хотя бы два су на стакан вина!.. Булонь — это скверная стоянка.

В ворота входит Ш а р л ь Т е л е н, переодетый в форму сержанта. У него в руке бутылка.

Ш а р л ь. Доброе утро, капрал! Не хотите ли глоток старого вина?

Ж о ф р у а (молодому солдату). Ткни меня кулаком в бок. (Протирает глаза.) Ткни еще… Так же почтительно, но посильнее. Нет, это действительно бутылка и с ней сержант из сорокового полка! (Берет бутылку, пьет.) Вот теперь и я вижу, что у нас доброе утро. Скажите, сержант, может быть, дядя банкир оставил вам наследство?

Ш а р л ь. Во всяком случае, я имею кое-что вам передать. (Всыпает в горсть Жофруа несколько монет.) Это от императора.

Ж о ф р у а. Жан, дай мне по затылку без всякой почтительности. (Шарлю.) От кого, вы сказали?

Ш а р л ь. От императора!

Жофруа и молодой солдат встряхивают головами, как бы прогоняя наваждение.

М о л о д о й с о л д а т. Разве император не умер?

Ж о ф р у а. Понимаю! Он воскрес! Я знал императора. Император способен и не на такие пустяки!

М о л о д о й с о л д а т (почти плача). Я вчера говорил: не надо начинать третью бутылку.

Ш а р л ь. Скажи товарищам: через две минуты император будет здесь. (Уходит.)

Ж о ф р у а. Кивер! Портупею! Нет, не может быть!

М о л о д о й с о л д а т. Смотрите: взвод гренадер со знаменем. Солдаты остановились. Офицеры идут сюда. А впереди…

Ж о ф р у а. А впереди?.. Он! Он!

Становятся во фронт. Часовые тоже насторожились. На площадку входит П е р с и н ь и, высоко неся знамя с орлом. За ним — Н а п о л е о н. На нем треуголка, синий мундир, белый жилет, лосины, ботфорты, через плечо лента и орден Почетного легиона. Рука за бортом мундира. За Наполеоном — «ш т а б» — в с е о ф и ц е р ы, бывшие в его доме, в Лондоне, и Ш а р л ь.

П е р с и н ь и. Гренадеры! Перед вами император! Пропустите же своего императора!

Часовые берут ружья на изготовку, загораживая вход во двор казармы.

Н а п о л е о н (оборачиваясь к штабу). Денег! Скорее денег и вина!

Монтолон и Первый офицер идут к часовым.

М о н т о л о н. Выпейте, храбрецы!

П е р в ы й о ф и ц е р. Держите ладони!

П е р в ы й ч а с о в о й. Стой! Не подходить!

Ж о ф р у а. Мундир — его, шляпа — его, а голова — не его!

П е р с и н ь и (целует орла на знамени и выкликает, как торговец, расхваливающий свой товар). Вот орел Орколе, Аустерлица, Иены! (Передает знамя соседу и берется за саблю.) Так вы не хотите пропустить императора?

М о н т о л о н (удерживая Персиньи). С этого начинать нельзя.

Н а п о л е о н (театрально бросается на шею Жофруа). Дай мне обнять тебя, храбрец! (Растерянно останавливается перед воротами.)

М о н т о л о н (за спиной Наполеона). Говорите, говорите!

Наполеон ищет и карманах, наконец находит и развертывает бумагу. Монтолон сзади подталкивает его.

Н а п о л е о н (читает, голос звучит неуверенно). «Солдаты, тень императора толкает меня. Я вижу блестящую будущность!» Посторонитесь и дайте нам пройти в казармы. Произвожу вас в сержанты!..

Молчание.

(К Жофруа.) Удалец! Произвожу тебя в капитаны! (С отчаянием в голосе.) Всем — ордена Почетного легиона!

Ж о ф р у а. Да здравствует император!

Из ворот выходит к а п и т а н П ю и ж е л ь е. В его голосе и жестах привычка командовать.

П ю и ж е л ь е. Что здесь происходит? Это кто?

М о н т о л о н. Племянник императора. Новый император Наполеон.

П ю и ж е л ь е. Новый? Племянник? Вы — изменники!

П е р с и н ь и. Потрудитесь замолчать, или я вас заставлю!

Бросается на капитана с саблей. Капитан тоже обнажает саблю и вторым ударом выбивает оружие из рук Персиньи.

Гренадеры! Наполеоновская гвардия!.. Черт!.. Они бегут…

П ю и ж е л ь е (подходит к Наполеону). Вы кто?

Н а п о л е о н. Капитан, я произвожу вас в генералы.

П ю и ж е л ь е. Вы? Производите меня? (Кричит.) Кто вы такой, чтобы меня производить?

Н а п о л е о н. Я… я император!

П ю и ж е л ь е. Кто-о?.. Вы — самозванец! (Оборачивается и кричит в ворота.) Горнист, тревогу!

В этот момент Наполеон вынимает пистолет и, закрыв глаза, стреляет капитану в спину. Но промахивается, пуля выбивает зубы капралу Жофруа, Жофруа, зажимая рану, падает на руки молодому солдату.

Ж о ф р у а (отплевываясь). Нет, это не император!

Во дворе — сигнал горниста. Пюижелье подходит к Наполеону.

П ю и ж е л ь е. Вы осмелились меня производить? Но кто произвел вас? (Срывает с Наполеона эполеты.) Кто пожаловал вам орден? (Срывает ленту и орден.)

П е р с и н ь и и М о н т о л о н хватают Н а п о л е о н а под руки и бегут от ворот. «Ш т а б» теснится за ними. Кто-то волочит знамя по земле. Во дворе — команда «смирно».

(В воротах.) Солдаты! Ловить изменников! За мной! Да здравствует король!

Во дворе — крики: «Да здравствует король!»

Ж о ф р у а (плюется и кричит громче всех). Да здравствует король! Да здравствует король!

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Вторая половина мая 1846 года. Солнечный день. Форт Гам. Комфортабельно убранная комната в апартаментах Наполеона. Письменный стол. На нем книги, рукописи. Возле окон, «украшенных» решетками, жардиньерки. На стене портрет Наполеона I. Посредине карточный стол, за которым — Н а п о л е о н, г е н е р а л М о н т о л о н и г о с п о ж а М о н т о л о н. Монтолон выбрасывает на стол карты и берет подряд несколько взяток.

М о н т о л о н. Так… Так… Так… (Вынимает записную книжку, записывает.) Тысяча восемьсот сорок шестой год… Двадцатое мая… Выиграл у принца пятнадцать франков и десять су. Я записываю все события. (Зевает.) Простите…

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Тристан, тебе следует отдохнуть.

М о н т о л о н. Дорогая, я проспал сегодня четырнадцать часов и видел во сне барабанщика, который играл на трубе. Если бы научиться возвращать прекрасные сны! Попробую! (Уходит.)

Г о с п о ж а М о н т о л о н (несколько секунд прислушивается, потом порывисто встает и обнимает Наполеона). Вы сегодня особенно печальны, принц.

Н а п о л е о н. Не больше, чем вчера или год тому назад.

Г о с п о ж а М о н т о л о н. О нет, год тому назад вы меня любили.

Н а п о л е о н. Дорогая, простите, мне необходимо закончить статью.

Г о с п о ж а М о н т о л о н. Прекрасно. Вот ваше кресло. А я сяду здесь и буду смотреть на вас.

Н а п о л е о н. Я не могу писать под чужими взглядами.


Скачать книгу "Комедии" - Шкваркин Василий бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Драматургия » Комедии
Внимание