Ханет. Том 1

Дора Штрамм
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: На краю мира, за неприступными горами живут огры. Их ненавидят и боятся, но вот уже шестьсот лет никто не видел ни одну из них. Почти никто... Каждый год обоз торговцев людьми отправляется в королевство огр и везет туда живой товар. Говорят, тот, кто вернется из Огровых Копей, станет несметно богат. Или не вернется никогда.

Книга добавлена:
25-03-2024, 11:04
0
300
61
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Ханет. Том 1

Читать книгу "Ханет. Том 1"



– А что же твой дар, он в вашей семье из поколения в поколение передается или проявился у тебя первого?

– Вот так, как вы и говорите: я первый такой, а до того, сроду не бывало ни у матери в роду, ни у отца. Мать меня в море родила, прям на том камне заветном, подле которого щебетуньи морские детей своих родят. Старики говорят, может, потому я такой.

– У ваших женщин принято рожать в море? – удивился торговец.

– Да нет, какой там! Мать напросилась с отцом на рыбалку, он ее брать-то не хотел вовсе, а она пристала насмерть: возьми, мол, не пора еще родить. Ну а там… – Ханет неловко пожал плечами, сам не понимая, отчего вдруг разоткровенничался с чужеземцем, которого видит впервые в жизни. Должно быть, все дело было в вине, которое он пил не столь уж и часто.

– Я спросил просто, чтобы понять, может ли твой дар передаться твоим сестрам или их сыновьям. Ведь если бы было так, то и приданое им бы не понадобилось. Многие захотели бы взять в жены тех, кто может родить мага со столь полезным даром. Но раз ты первый, то дело другое...

– Верно.

– Теперь я понимаю, – кивнул Оскат. – И мне нравится твоя практичность. Думаю, я смогу тебе помочь. Знаешь, я ведь прибыл в ваши края не только торговать, но и в поисках отважных и крепких парней, вроде тебя, тех, что не прочь повидать чужие края и заработать кругленькую сумму, которой хватит их семье, а потом детям, а может и внукам. Если честно, в этом году мне до сих пор не везло, пока удача не свела нас сегодня…

Вот так Ханет и оказался среди сотни других молодых людей, собранных по всему Доминиону, и теперь ехал навстречу неведомой судьбе. Нет, поначалу ему даже нравилось путешествие, ведь он никогда не бывал на кораблях иноземцев, вовсе не похожих на те корабли, что строили у них на островах. На первый взгляд чужие суда казались большими и неповоротливыми, в них было куда больше места под палубой и – вот диво! – даже комнатки для команды. Ханету выделили одну из них, совсем узкую, но с круглым окошком, закрытым даже и не пузырем зверя или рыбы, а самым настоящим стеклом. Поначалу Ханету было странно оставаться одному ночью: дома рядом всегда спали мать и сестренки, во время лова – другие рыбаки, но через несколько дней он привык и к одиночеству, и к удобному гамаку, в котором покачивался, словно в люльке. И все же днем было проще: на корабле Оската нашлось немало занятных диковин – да взять хоть те же магические часы! Как пояснил торговец, они представляли собой мир в миниатюре, заключенный в стеклянную сферу, и показывали положение солнца или луны на небе, а также погоду. В открытом море – высоту волн или штиль. На берегу – траву и цветущие деревья весной, созревшие на полях и в садах плоды летом и осенью, а зимой – высоту сугробов. Нашлись в каюте у Оската и книги с волшебными картинками – «волшебками», на которых можно было увидеть разные страны, города и их жителей. Оскат охотно рассказывал, как весело и вольно живут люди в солнечной Лурии, омываемой теплыми южными морями, какие суровые обычаи и нравы приняты в далекой Элании – королевстве эмрисов, о таинственной и пугающей Некрополии – королевстве живых мертвецов, где поклонялись смерти и практиковали темные искусства…

Верить во все, что рассказывал торговец, Ханет не спешил, но смотрел на оживавшие под его руками изображения, кивал, не споря и не перебивая – мало ли, как оно там на картинках, да на словах, а на самом деле, может, вовсе и иначе. Глядишь, доведется когда-нибудь увидеть своими глазами и дома, сложенные не из дерева, а из камня, и высокие – аж до самого неба! – горы, и диковинно одетых людей, и зверей, которых отродясь не водилось на Налдисе. Лишь бы только боги не оставили его своей милостью в этом пути, не прогневались, что он покинул родной очаг и пустился в погоню за неведомым, прельстившись богатством! Услышит ли его там, куда он плывет, придет ли на помощь в трудную минуту Ингейр, бог моря и покровитель рыбаков, откликнется ли жена его Скадис-охотница, если он станет просить её о благополучии матери и сестер? Дотянется ли на другой конец света защитная длань тех кому он, как каждый северянин, привык вверять свою жизнь и жизни близких?.. Каждую ночь, закрывая глаза, он мечтал увидеть во сне дом с земляной крышей, поросшей за лето высокой травой и пестрыми цветами, мать, стоящую у входа во двор, смотрящую из-под руки вдаль… Но сны его были пусты, а попутный ветер уносил корабль все дальше и дальше от родных берегов.

Устав от расспросов, разговоров и собственных мыслей, Ханет подолгу простаивал у борта, подманивая к кораблю рыб. Чем ближе приближались они к континенту, тем легче ему становилось мысленным взором проникать сквозь толщу воды, порой, добираясь до самого дна, изучая его обитателей. Иногда во время таких «погружений» ему попадались обломки затонувших кораблей, но их он видел смутно. А вот рыбы… да, рыб он чувствовал превосходно! Морские щебетуньи неотвязно следовали за кораблем, весело стрекотали, высовывая из воды лобастые белые головы, потешая матросов. Раз в день Ханет раздевался и прыгал за борт, чтобы поплавать с щебетуньями наперегонки, но всякий раз, когда заплывал слишком далеко, словно невидимая рука настойчиво начинала тянуть его обратно к кораблю, и тогда он поворачивал и плыл назад, а если волны были слишком высоки, то цеплялся за спинной плавник одной из рыб и просил подвезти его. У щебетуний был свой язык, но Ханет не понимал его. Однако он видел то, о чем думает его «лошадка», хотя и не сумел бы толком объяснить, как это происходит. Прижимаясь к шершавому боку, он закрывал глаза и словно окунался в чужое сознание, пугающе похожее на человеческое.

– Здоровье у вас, северян, железное, и шкуры дубленные! Любой другой замерз бы насмерть, а ты хоть бы чихнул разок! – всякий раз ворчал Оскат, когда Ханет, цепляясь за сброшенную веревку, ловко поднимался обратно на борт, а матросы всякий раз принимались подтрунивать над ним – мол, завел себе среди рыб подружку, хоть бы рассказал, сладка ли любовь хвостатых морских дев?

Ханет только скупо улыбался в ответ, стоя голышом на прохладном ветру, чтобы дать телу обсохнуть, и отжимая волосы, изрядно отросшие за время пути. Если так пойдет, скоро из них косы можно будет плести, думал он, впрочем, без особого протеста. Северяне не стригли волос, просто у него они сами, без магии никогда не отрастали ниже плеч, а потому ему непривычно было возиться с ними.

– Вообще-то ихняя прабабушка – она в стае самая старшая, – и впрямь считает, что я неплохой самец, – не выдержав, сказал как-то он, натягивая штаны. – Пущай не столь гладкий, да крупный, как другие, да это, думается ей, не беда. Я ведь могу приманивать к ним рыбу, могу хищников отогнать. Вот под водой оставаться надолго мне невмоготу, присматривать придется, чтоб не потонул, это худо...

Матросы грохнули хохотом, хотя Ханет вовсе не шутил.

– Чего смеетесь? Щебетуньи не как другие рыбы, у которых в голове ничегошеньки, почитай, не держится! Они будто мы – люди. В стае несколько поколений – да только одни женщины, ну, самки: прабабушка, несколько ее дочек, внучек и самые маленькие – правнучки. Мужики же их большую часть времени отдельно плавают, да охотятся, зимою возвераются, а апосля – летом ужо, да остаются до осени, брюхатых женок защищать. Что, скажете, не так, как у нас все устроено? Женщины дом ведут, все вместе живут, ребятишек нянчат, а мужья, сыновья, да братья то на охоте, то в море, то в походе!

– Это тебе рыбы всё рассказали? – странно поглядывая на него, спросил один из матросов.

– Ну так! Но токмо оттого, что плыву я на сушу, а там уж не сумею на них охотиться.

Он видел по недоверчивым взглядам, что никто ему не поверил, да и сам уже жалел, что начал этот разговор. Что ж, он, по крайней мере, ничего не рассказал о тихих заводях у пустынных берегов, где щебетуньи рожают и растят детенышей, пока те не станут достаточно большими, чтобы выходить вместе с матерями в открытое море. О том, где эти заводи находятся, он бы не рассказал никому из чужаков. Северяне никогда не охотились на матерей с детенышами, даже в самый лютый голод, но люди с материка были другие…

На следующий день Ханет в последний раз прыгнул за борт, чтобы поплавать с щебетуньями и постарался дать им понять, что отныне им опасно находиться рядом с кораблем. Ведь другие моряки не понимают, как можно жалеть рыб и уже поговаривают, мол, неплохо бы выловить хоть одну. Ханету жаль было расставаться с ними, ведь он еще так мало успел узнать об их жизни, но чувствовал, что поступает правильно.

Позже, когда корабль приблизился к берегу, он днями напролет простаивал у борта, во все глаза глядя на величественные сторожевые крепости, сложенные из серого камня, среди зубчатых наверший башен которых виднелись жерла пушек; на города, где дома и вправду были не бревенчатые, а каменные, со стенами увитыми ползучей зеленью чуть не до самых крыш. Люди здесь, как ни удивительно, не так уж и сильно отличались от его соотечественников: среди мужчин часто попадались светловолосые, среди женщин, наверняка тоже, вот только их головы покрывали вместо косынок непривычные белые широкополые чепцы, а длинные платья с узким верхом и пышными юбками, собранными на поясе в складки, – белые передники.

Чем ближе подплывал корабль к столице, тем выше становились дома, иногда в них было три, а то и целых четыре этажа! Выходило, что все, виденное им на волшебных картинках, должно быть, в самом деле было правдой… Однако, когда Ханет увидел порт Ондола, где у причала стояло не меньше сотни пузатых кораблей, целый лес мачт со свернутыми парусами, увидел возвышающийся над городом величественный замок, он понял, что не видел еще ничего.

Ему стало вдруг неловко от воспоминаний о том, насколько поразил его когда-то Баргард, непривычно большие одноэтажные дома, где было сразу несколько комнат, широкие, вымощенные камнем улицы, оживленная ярмарка и горожане в богатых разноцветных одеждах. Нынче же оказалось, что столица Налдиса была лишь крохотной деревушкой, а ее порт, представлявшийся маленькому Ханету когда-то средоточием мира, – жалкой пристанью.

Прежде Ханет втайне надеялся, что им повезет и каким-то чудом они повстречают короля Табирнии Пундера, его знаменитого грозного военачальника Дарина-северянина, а то и самого великого мага Табирнии, которым на островах матери пугали детей. Поговаривали, что родом он эмрис из королевского рода проклятых земель Элании, подвергшихся во время Великой войны воздействию столь страшной магии, что о ней до сих пор вспоминали лишь шепотом. Вот только теперь, когда стало ясно, сколь на самом деле огромен Ондол, он понял, сколь тщетны эти надежды. И все же, Ханет сходил на берег в самом радужном настроении… а потом увидел виселицы. Виселицы были всюду: в порту, на площадях, которые они проезжали – они были выставлены даже за городской стеной вдоль дороги и, казалось, конца им не будет никогда. Ханет прежде не видел столько мертвецов и теперь был даже рад, что в порту его вместе с молодыми людьми с других кораблей быстро усадили в закрытые возки, не дав даже толком оглядеться по сторонам.


Скачать книгу "Ханет. Том 1" - Дора Штрамм бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Фэнтези: прочее » Ханет. Том 1
Внимание