Противовесы

Андрей Степанов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В Пустошах зарождается новая сила. И ведет ее Бавлер - парень, который недавно хотел выжить, а теперь еще и жаждет... Власти? Денег? Всего и побольше. Но желания могут погубить не только самого Бавлера, но еще и его соратников, которых становится все больше. И чем заметнее поселение, тем больше внимания обращают на него алчные города. Сможет ли маленькая деревня стать противовесом агрессии северных соседей?

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:19
0
542
31
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Противовесы

Содержание

Читать книгу "Противовесы"



— Тебя хорошенько приложили по голове, похоже, — ответил наемник. — А я тебя предупреждал — не ходи туда одна.

— Да и тебе досталось, — добавил я, вызвав репликой усмешку у девушки.

И воспользовался возможностью рассмотреть ее получше. Ее нельзя было назвать ни красивой, ни некрасивой. Нормальная внешность, аккуратное лицо, не слишком ухоженное, немного обветренное. Молодая, но не юная. Глаза, во всяком случае, у нее были серьезные, даже когда губы улыбались. Такое бывает у людей, которые видели многое.

Короткая стрижка сохраняла женственность лица, не превращая ее в мальчика, но губы были бледны, румянца на щеках — тоже, а загорелое лицо кое-где пересекалось белыми отметинами. В паре мест это были шрамы, но возле глаз — морщинки, не очень бросающиеся в глаза, но раз уж я начал рассматривать Фелиду, то не смог оставить их без внимания.

— Остряк, который может подколоть Конральда без последствий? — она слегка вздернула бровь. — Пожалуй, ты и правда здесь самый главный.

— Голова не болит? — я изобразил легкое беспокойство и покрутил в руках тетрадь.

— Нет, — и Фелида оперлась на локти, чтобы приподняться и сесть поудобнее. — Давно я здесь?

— Дня три, вроде как, — ответил я.

— О… долго, — она вздрогнула и начала суетиться.

— Ты чего?

— Так дело наверняка провалилось, — девушка перестала возиться и заметно погрустнела. — Значит, опять не заплатят. Провалилось же, Кон?

— Я не знаю, — тот пожал плечами. — Дело в том, что я тоже ждал, когда ты придешь в себя. Ситуация у нас необычная. Надо прикинуть, что делать дальше, чтобы не потерять время.

— Так… что я упустила?

— Ты пошла впереди меня на разведку и…?

— Я добралась до руин. Начала считать, сколько их там.

— И сколько успела насчитать?

— Четверых. Точно, их было четверо, причем все вооруженные, — продолжала Фелида, слегка морща лоб, пытаясь вспомнить прошлое.

— Я видел пятерых, — ответил Конральд, — когда пошел за тобой.

— Так и знала, что тебе тоже досталось. Не такой уж ты и непобедимый, — она улыбнулась еще раз, а потом посмотрела на меня. — Жаль, ты этого не видел.

— Вообще-то я спас Конральда, а он — тебя, — ответил я.

— Ого! — удивилась девушка. — Вроде бы не тренированный, но способный! Избавились от них? От дезертиров.

— Нет, — наемник покачал головой. — Ты подумала, что Бавлер — великий воин?

— А что, он вроде бы крепкий! — и она посмотрела на меня с любопытством.

— Не отправил бы его на бой даже с одним дезертиром!

— Может, мы вернемся к обсуждению важных вопросов? — влез я в диалог о самом себе, который мне немного льстил, но не совсем нравился.

— Важный вопрос у нас только один. Как убрать банду дезертиров? — спросил Конральд.

— А то ты сам не знаешь, Кон, — продолжила насмехаться Фелида. Похоже, ей нравилось доводить до белого каления своих собеседников. Пока что меня это не касалось и потому забавляло. Но мне недолго оставалось радоваться.

— Нет, малышка, не знаю. Нас всего двое.

— Так возьми Бавлера, — Фелида полностью села на кровати. Я видел солому, которая выпирала из-под простыни, но девушку это не смущало. — Втроем уже можно биться. Их пятеро. Нас — трое.

— Бавлера нельзя брать, — Конральд отрицательно покачал головой.

— Так, почему? — девушка слегка дернула ноздрями.

— Потому что он… — и наемник поднял глаза вверх.

— Что, из ЭТИХ? — недоверчиво спросила Фелида. — А, которые с цифрами балуются? — и взгляд ее преисполнился презрения.

— Он новенький, — пояснил Конральд. — Его только недавно в это все втянули. И он сам еще не знает, кто он на самом деле.

— А почему задавать вопросы пришли мы, но вопросы задают обо мне? — нахмурился я.

— Потому что крепыш не проявляет должного напора, — посмеялась Фелида. — Жестче надо быть. Не то как вы сейчас, вопросы задает. Надеюсь, ты не из обидчивых?

— Нет, — мрачно ответил я. — Думаю, что пора бы нам уже узнать, что происходит. Ты же из Полян?

— Верно. Как догадался?

— Конральд сказал.

— Болтун! — воскликнула Фелида. — Что еще лишнего ты умудрился наговорить обо мне?

— Только то, что ты будешь получше большинства нынешних вояк, — поспешил сказать я, понадеявшись на то, что комплимент сработает.

— Даже не думай, что я попадусь на такую лесть!

— Я и не…

— Не нужно. Все и так понятно, — девушка попробовала встать на ноги, но передумала. Вероятно, что-то с ней было не так.

— Мне интересно, что происходит сейчас в Полянах. Это же одна из деревень, которая находится близко к городам?

— Да, — кивнула Фелида.

— И война рядом?

— Такие вещи тоже не стоит обсуждать. Особенно в… а где я?

— Ты в… мы так и не придумали название для нашей деревни! — воскликнул я.

— С Отшельником поговори. Он подскажет, — добавил Конральд.

— Кон! — Фелида потребовала к себе внимания. — У меня задание! Убрать дезертиров. Сколько бы их ни было.

— Вот ты как всегда, Фел. Пытаешься сделать все в лоб! Да, мы их уберем, но мы сделаем это по-хитрому. Сделаем так, чтобы мы обошлись малыми силами. Вдвоем. Снова. Но теперь сделаем по-моему! — Конральд неожиданно повысил голос и Фелида схватилась за голову.

— Выйди… — простонала девушка. — Пожалуйста…

— Пойдем отсюда, — наемник направился к двери. — Потом побеспокоим ее.

— Нет, стой. Как тебя! Бавлер! Нам с тобой есть, о чем поговорить!

Глава 18
Что там за рекой?

— Так ты здесь действительно за главного? — прищурившись, спросила меня Фелида. Взгляд у нее при этом был пронизывающий, как будто она пыталась прочитать меня до того, как я скажу хотя бы слово. — Ну? — требовательно добавила она.

— За главного, — кивнул я. — И я не уверен, что тебе стоит говорить со мной в таком тоне.

— А ты привык к тому, что тебе здесь все ботинки лижут? Да ты же еще сопляк! — выражение ее лица сменилось на презрительное. — Выдумал, что все будут тебе подчиняться?

— Не забывай, что я тебя спас. И Конральд потратил немало времени и сил, чтобы помочь тебе. Теперь же ты хочешь меня оскорбить? — понесло меня. — То есть, ты успела оскорбить его и теперь пытаешься то же самое сделать со мной? После того, как тебя спасли?

Я хмурился и раздувал ноздри от гнева, потому что эта девица меня вдруг начала адски бесить. И как только Конральд мог ее обучать! И тратить время — ведь она же не в один момент стала такой!

— Ладно, — миролюбиво произнесла Фелида. — Перегнула. Извини. Мне не доводилось общаться с людьми, которые действительно могут хоть чем-то управлять. Даже если это… деревня, да? Так ты — местный староста?

— Что-то вроде.

— Но ты же выше, Кон сказал, что ты из этих?

— Я из «этих», правда. Но не очень понимаю, что мне это дает.

— Ну, не мне объяснять. Точно не мне, — фыркнула девушка. — Уж никак не мне, — повторила она. — Но я думаю, что ты все равно можешь мне помочь. Ты же можешь пройти в город? У тебя ведь есть грамота старосты?

— Что⁇ — почти вскричал я.

— Грамота старосты. Ты же не думаешь, что кого попало могут назначить деревенским старостой!

— Нет у меня никакой грамоты, — я даже отступил на шаг, потому что и думать забыл о том, что здесь есть какие-то документы. — И не будет.

— Это еще почему⁈ — воскликнула Фелида и посмотрела на меня внимательнее прежнего. — Что ты за человек такой, что ты — главный в деревне, но тебе даже грамота не нужна?

— Вот такой, — огрызнулся я. — Ты хотела со мной нормально поговорить или издеваться будешь, как над Конральдом?

— Не издеваюсь я ни над кем! А поговорить хотела. Но сперва мне нужно было выяснить, кто ты такой!

— Выяснила?

— Да. Так где мы?

— В моей деревне, к югу от Нируды.

— К югу⁇ — глаза у девушки широко округлились. — Но здесь же ничего нет, кроме монастыря! Какая еще деревня⁇

— Какой еще монастырь??? — спросил я в ответ, понимая, что с этим человеком нам действительно есть, о чем поговорить. — Я думал, что дальше есть еще только одно поселение, откуда приходит торговец. И все

— Поселение — это и есть монастырь. В Полянах только и говорят о том, что люди уходят туда. Даже с собственным скотом ушли!

— Так Ижерон из монастыря, — пробормотал я себе под нос.

— Ижерон?

— Торговец. Он попался мне, когда шел практически без всего на север. А потом привез нам немного инструмента после того как мы снабдили его дровами для Бережка, — пояснил я. — Может, ты тоже его когда-то видела? У него маленькая телега, которую тащит ослик. Тяговитый очень.

— Видела пару раз, — признала Фелида. — Но никогда не слышала о том, что здесь есть деревня.

— И все же она есть, — я снова начал сердиться из-за ее недоверия. — Ей нет и месяца. Здесь всего лишь дом и колодец. Да пара задумок на будущее, но люди усердно работают и пока что не нуждаются в еде.

— Меня пугает твое «пока что», но это не совсем мое дело. Так. Я к югу от Нируды и не в чистом поле, а в доме, — она задрала голову и посмотрела на крышу дома. — Так, даже неплохо собранном. Хорошие плотники поработали… Мне надо завершить задание, — вдруг начала она. — Задание хорошо оплачивали люди из города, а я не могу провалить его.

— И как же ты одна намерена его выполнить? — спросил я без тени насмешки над девушкой. Мелкие шрамы на ее лице говорили о том, что девушка явно побывала не в одной переделке.

— Если потребуется, то я справлюсь и одна, — резко ответила она, попробовала вскочить, но тут же ее мотнуло, и она плавно опустилась обратно на кровать. — Ох…

— Похоже, что одна ты все-таки не справишься, — заметил я. — Полежи. Отдохни. У меня есть к тебе кое-какие вопросы. Может, ты лучше на них ответишь, а я потом попробую тебе помочь с твоим заданием?

— Как? — фыркнула в сотый раз девушка.

— Поговорю с Конральдом. Он поможет. Не сегодня-завтра прибудут новые люди. Ижерон сказал, что те переселенцы с живностью слишком скандальные. Мне они показались немного взволнованными, — пояснил я, — но когда Ижерон сказал про их поведение, то я и не думал, что они пошли в монастырь.

— В монастырь с пустыми руками не ходят, — ослабевшим голосом ответила Фелида. — Живность — это плата за прием. Лучше всего, насколько я знаю, в монастырь принимают людей, которые приходят с деньгам или овцами.

— М-м-м, — протянул я вместо вразумительного ответа, потому что у меня снова возникло ощущение дежа-вю, точно когда-то в прошлой жизни я и сам ходил в монастырь с овцой. — И что там дальше происходит?

— Не знаю. Оттуда никто не приходил. В монастыре сидят монахи, послушники. Что-то учат, изучают какое-то мастерство. Я никогда не видела людей ИЗ монастыря. Вероятно, они еще не готовы нести свое знание людям. И думаю, что оно к лучшему. Нам и так хватает потрясений. Пусть лучше делают одежду.

— Нам бы овцы тоже не помешали, — задумчиво ответил я. — Но я хотел у тебя спросить, что сейчас творится там, в Полянах? У меня уже есть беженцы оттуда, но они сказали, что Поляны — это опасное болото.

— И не соврали тебе, Бавлер. В мирное время это была бы чудесная большая деревушка. Почти что город. У нас даже есть пара каменных строений! — с нотками легкой гордости заявила Фелида. — Но не уверена, что это поможет нам, если война докатится до Полян.


Скачать книгу "Противовесы" - Андрей Степанов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Попаданцы » Противовесы
Внимание