Разговорный английский

Владимир Войтенок
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Книга добавлена:
10-08-2023, 06:46
0
410
64
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Разговорный английский

Содержание

Читать книгу "Разговорный английский"



Нет, эта болезнь вовсе не

опасна.

It’s nothing but a cold.

У Вас всего лишь простуда.

There is nothing much wrong

У Вас нет ничего серьезного.

with you.

She has lost consciousness.

Она потеряла сознание.

Don’t worry, she’ll come to.

Не беспокойтесь, она сейчас

(She’ll come to herself presently.)

придет в себя.

You’ll be all right soon.

Вы скоро поправитесь.

I don’t think your sickness will

Не думаю, что Ваше забо

last long.

левание носит затяжной характер.

86

It will pass.

Это пройдет.

You have good lungs. (Your

У Вас здоровые легкие.

lungs are sound.)

Your pulse is normal (high).

У Вас пульс нормальный

(частый).

Oh, yes, the progress of the in

О да, воспаление легких мо

flammation of the lungs can be checked.

жет быть приостановлено.

The colour of your blood is

Цвет крови у Вас нормаль

normal (wrong).

ный (ненормальный).

You exposed yourself too much

Вы очень долго были на

to the sun.

солнце.

Yes, the skin is all off your back.

Да, у Вас на спине вся кожа

сошла.

You have been in the family way

Вы в положении уже три

for about three months.

месяца.

You are big (great) with (a)

Вы беременны.

child. (You are pregnant.) You have caught a cold and

Вы простудились и поэтому

that’s why you cough.

кашляете.

You will have to be X-rayed.

Вам необходимо сделать

рентгеновский снимок.

You must pass a blood test

Вы должны сделать анализ

(count).

крови.

I will have your blood counted.

Сделаем Вам анализ крови.

I will have to send you to

Мне придется Вас госпита

hospital.

лизировать (положить в больницу).

1 will have to send you before a

Я направляю Вас на конси

board of doctors.

лиум врачей.

I will write you a prescription. (I

Я выпишу Вам рецепт.

will make out a prescription.) I will write you a sick leave.

Я выпишу Вам бюллетень.

I will prescribe you a diet to

Я назначу Вам диету, ко

which you must keep strictly.

торую Вы должны строго соблюдать.

You will be restricted to a diet

Вам будет назначена диета на

for one month.

один месяц.

You must come to me again in

Вы придете ко мне опять че

three days’ time.

рез 3 дня.

You must stay at home for three

Вам нужен домашний режим

days.

на 3 дня.

You’d better stay in bed.

Вам нужен постельный ре

жим.

87

You’d better take care of yourself.

You’ll land up in hospital some days.

This disease must be nipped in the bud.

You will have to be operated on for appendicitis.

You must undergo an operation.

I will prescribe you the necessary treatment.

I will make out a medical certificate.

No reading in bed.

Be careful, or there may be complications.

You badly need a change of air.

A change of climate may do you a lot of good.

A trip down south will do you good.

Вы должны больше следить за своим здоровьем.

Вы когда-нибудь угодите в больницу.

Эту болезнь необходимо пресечь в самом начале.

Вам придется удалить аппендицит.

Вам придется лечь на операцию.

Я назначу Вам соответствующее лечение.

Я напишу Вам справку.

В постели не читать.

Будьте осторожны, иначе могут быть осложнения.

Вам крайне нужна перемена обстановки (климата).

Перемена климата может весьма благотворно сказаться на Вашем здоровье.

Поездка на юг скажется положительно на Вашем здоровье.

3. COMPLAINTS

3. ЖАЛОБЫ

I feel miserable; it seems I am ill.

A sort of numbness comes over me sometimes.

1 have had a fit (faint).

It’s nothing much, I hope?

I feel rather seedy.

1 am not quite myself. (I am rather out of sorts.)

I am now hot, now cold.

I had a feverish fit the other day.

Everything reels before my eyes.

1 feel low.

Я чувствую себя отвратительно; похоже, что я болен.

Иногда мной овладевает какое-то оцепенение.

У меня был обморок.

Надеюсь, ничего серьезного?

Я плохо себя чувствую.

Мне не по себе.

Мне то жарко, то холодно.

У меня на днях был приступ лихорадки.

Все кружится у меня перед глазами.

У меня подавленное настроение.

88

I am sick (feel sick).

I feel stiff.

My head is swimming (turning).

I swooned (fainted away) yesterday.

I feel queer (dizzy, giddy).

I have a backache.

It is chest trouble that I complain of.

I have a heart complaint.

I have a bad (disordered) digestion.

I have a frightful cold.

My foot is sore. (I have a sore foot.)

It’s an inherited sickness, I believe.

Yes, my throat is sore.

My foot is out of joint.

Can you put the bone into joint again, doctor?

I can hardly walk for my rheumatism.

My nose is clogged up.

Is my cold catching, doctor?

I feel as though I were black and blue all over.

I feel so limp all the time.

I can’t shake off my cold.

Is it as bad as that, doctor?

Меня тошнит.

У меня все тело ломит.

У меня кружится голова.

Вчера я упал в обморок.

Мне дурно.

У меня боль в пояснице.

Я жалуюсь на боль в груди.

Меня беспокоит сердце.

У меня расстройство пищева рения.

У меня страшный насморк.

У меня болит нога.

Это наследственная болезнь я полагаю.

Да, у меня болит горло.

У меня вывихнута нога.

Вы можете мне вправить вы вих, доктор?

Я едва хожу из-за ревматизме

У меня заложен нос.

Моя простуда заразная, док тор?

Я чувствую себя так, словн» меня избили до синяков.

Я все время чувствую силь ную слабость.

Я не могу избавиться о простуды.

Настолько плохо, доктор?

4. TOOTHACHE

4. ЗУБНАЯ БОЛЬ

I have a raging (wretched) toothache.

I must have my tooth treated.

I want to order a set of false teeth.

One tooth is loose.

У меня отчаянная зубна: боль.

Мне надо лечить зуб.

Я хочу заказать протез.

Один зуб шатается.

89

One of my front teeth is giving me trouble.

I’ve got a touch of a toothache.

1 need a crown (bridge) fitted on.

When were you treated last?

Must I really have my tooth drawn (pulled out, removed, extracted)?

You must have your tooth out (pulled out).

You must have your tooth stopped (filled).

There’s a cavity that needs filling.

I want a gold (metal, ceramic) crown.

It’s all over!

Rinse your mouth with this mouth-wash.

Один из передних зубов беспокоит меня.

У меня немного болят зубы.

Мне нужно поставить коронку (мост).

Когда Вы последний раз лечили зубы?

Мне обязательно нужно удалить зуб?

Вам нужно вырвать зуб.

Вы должны запломбировать зуб.

В зубе дупло, которое нужно запломбировать.

Мне нужно поставить золотую (металлическую, керамическую) коронку.

Все!

Прополощите рот этим полосканием.

5. HEADACHE

5. ГОЛОВНАЯ БОЛЬ

I have a blinding (severe, splitting, beastly, racking) headache.

You lie down for a while.

Put a cold plaster on your forehead.

I am subject to constant headaches.

У меня мучительная головная боль.

Полежите немного.

Приложите на лоб холодный компресс.

У меня постоянные головные боли.

6. AT THE EYE SPECIALIST

6. У ВРАЧА ПО ГЛАЗНЫМ БОЛЕЗНЯМ

1 feel there is something wrong with my eye.

Something must have fallen into my eye.

Я чувствую, что у меня что-то неладно с глазом.

Что-то, по-видимому, попало в глаз.

90

Let me take the bandage off

Разрешите мне снять повязку

(from) your eye.

с Вашего глаза.

Yes, the lid has swollen indeed.

Да, веко в самом деле опухло.

You have got an infection in

У Вас инфекционное заболе

your eye.

вание глаза.

The pain will be gone by the

К утру боль пройдет.

morning.

Wash your eye with boric acid

Промойте глаз борной кисло

and put a compress on it.

той и положите на него компресс.

In the morning my eye was

Утром у меня глаз так опух,

completely closed by a huge

что совсем закрылся.

swelling.

After the operation you will re

После операции зрение у Вас

cover your eyesight.

восстановится.

My sight is going.

Я теряю зрение.

My sight has failed me of late.

У меня ослабло зрение в последнее время.

You have a loss of sight to 0.7.

У Вас зрение 0,7.

Are you long-sighted?

Вы дальнозоркий?

No, I am short-(near-)sighted.

Нет, я близорукий.

I have lately taken to spectacles.

С недавних пор я стал носить очки.

Oh, yes, I have heard of Fi

О да, я слышал о новшествах,

latov’s innovations in eye

которые ввел Филатов в

surgery.

глазной хирургии.

Can he really prevent blindness?

Неужели он в самом деле может предотвратить слепоту?

There are many cases when he

Было много случаев, когда он

has restored eyesight.

восстанавливал зрение.

7. EAR-ACHE

7. УШНАЯ БОЛЬ

I have an ear-ache.

У меня боль в ушах (болят уши).

I have a shooting pain in my

У меня стреляет в ухе.

ear.

I am hard of hearing.

Я тугоухий.

Does your ear ache or buzz?

У Вас болит или шумит в ухе?

You need hearing aids.

Вам необходим слуховой аппарат.

91

8. NAMES OF DISEASES AND ILLNESSES

8. НАЗВАНИЕ БОЛЕЗНЕЙ И НЕДУГОВ

Tonsillitis [,tonsi'laitis]

Ангина, тонзиллит

Appendicitis [a,pendi'saitis]

Аппендицит

Asthma ['aesma]

Астма

Bronchitis [brurj'kaitis]

Бронхит

Inflammation [;mfla'mei[n]

Воспаление

Pneumonia [nju'maonja]

Воспаление легких

Influenza [Zinfhj'enza]

Грипп

Diphtheria [dif 0хэпэ]

Дифтерит

Constipation [zkDnsti'peif(a)n]

Запор

Fever ['fi:va]

Жар, лихорадка

Whooping-cough ['hu:pirj ,kof]

Коклюш

(the) Measles [mi:zlz]

Корь

Bleeding ['bli:dirj]

Кровотечение

Malaria [тэ'leans]

Малярия

Absess ['aebsis]

Нарыв

Chicken pox ['tjikan 'poks] Diarrhoea [,daia'na]

Ветрянка

Понос

Cancer ['kaensa]

Rheumatism ['ru:matizm]

Рак

Ревматизм

Mumps [numps]

Heart disease ['ha:t di'zirz]

Свинка

Болезнь сердца

Scarlet fever ['skadit Ti:va]

Скарлатина

Typhus ['taifas]

Сыпной тиф

Typhoid ['taifaid]

Брюшной тиф

Consumption [kan'sxmpjan]

Туберкулез легких

(TBC)

Boil [bail]

Фурункул

(In)curable disease

(Не)излечимая болезнь

Epidemic disease

Эпидемическая болезнь

Catching disease

Заразная болезнь

Infectious disease

Инфекционная болезнь

9. TEMPERATURE

9. ТЕМПЕРАТУРА

My temperature is 37.8 (thirty

У меня температура 37,8.

seven point eight).

I have a temperature. (I am

У меня температура.

running a temperature.)

I feel my temperature is rising.

Я чувствую, что у меня поднимается температура.

92

Put the thermometer under your

Поставьте градусник под

arm-pit.

мышку.

The temperature rose of a

Температура неожиданно

sudden.

поднялась.

I wonder what my tempera

Интересно, какая у меня

ture is?

температура?

Shake the mercury down.

Стряхните термометр.

Has the temperature gone up?

Поднялась температура?

I have a slight temperature.

У меня небольшая температура.

The temperature is capricious.

Температура непостоянная.

The temperature has gone down (fallen, dropped). (The fever has subsided.)

Температура спала.

Let me take your temperature.

Дайте мне измерить Вам температуру.

I get hot and cold.

Меня бросает то в жар, то в холод.

Give me the thermometer,

Дайте мне термометр, пожа

please.

луйста.

I shall give you a tablet to reduce

Я дам Вам таблетку, чтобы

your temperature.

снизить температуру.

10. PAIN

10. БОЛЬ

Where do you feel a pain?

Где у Вас болит? (Где Вы чувствуете боль?)

I am conscious of a pain here.

Я чувствую боль вот здесь.

Oh, dear, my head aches!

Как у меня болит голова!


Скачать книгу "Разговорный английский" - Владимир Войтенок бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Самиздат, сетевая литература » Разговорный английский
Внимание