Разговорный английский

Владимир Войтенок
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Пособие по развитию навыков устной речи, созданное авторами В. В. Войтенок и А. М. Войтенко, выдержало испытание временем (первое издание 1961 г.): много поколений учащихся, студентов и преподавателей имели возможность оценить по достоинству эту книгу. «Разговорный английский» состоит из двух частей и приложения. В первой части 16 глав, в которых по тематическому принципу сгруппированы слова и обороты речи, употребляемые в разговоре на повседневные темы. В ряде случаев отнесение материала к тому или иному разделу весьма условно. Так, например, сведения об одежде содержатся в главах «Одежда» и «Покупки». Как правило, эти случаи в книге оговорены. Во второй части книги приведены обороты и изречения, относящиеся к сфере человеческих эмоций. В приложении помещены тексты и диалоги, относящиеся к соответствующим разделам первой части. Слова и обороты речи отбирались по принципу их употребления в устных речевых ситуациях, для которых характерными являются нейтральный и разговорный стили речи. Судить о возможной сфере употребления того или иного оборота и о его стилистической окраске следует на основе сопоставления русского и английского текстов (авторы стремились добиться максимальной адекватности этих текстов в стилистическом отношении). При работе с пособием под руководством преподавателя могут найти применение самые разнообразные виды и типы упражнений, обычно используемые при обучении устной речи на английском языке. Помещаемые в приложении типовые тексты и диалоги помогут разнообразить формы работы и добиться более эффективных результатов. Пособие предназначено для учителей средней школы, студентов языковых вузов, а также для специалистов, изучающих английский язык. Оно может быть полезно лицам, желающим углубить свои познания в разговорном английском языке.

Книга добавлена:
10-08-2023, 06:46
0
410
64
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Разговорный английский

Содержание

Читать книгу "Разговорный английский"



f) Nursery

е) Детская

A cot (a crib)

Детская кроватка (часто с боковыми сетками)

A cradle

Колыбель

A stand (a low chest of drawers)

Тумбочка (низкий комод) для

for toys

игрушек

A rug

Коврик

g) Kitchen and Cooking Utensils

ж) Кухня и кухонная посуда

Kitchen (gas) range

Кухонная газовая плита

An oven

Духовка

An oil stove

Керосинка

A stove

Печь

A coal bin

Ведро (ящик) для угля

A shovel (a dust-pan)

Совок (совок для мусора)

A dust (refuse)-bin

Мусорный ящик (ведро)

A refuse chute

Мусоропровод

A refrigerator

Холодильник

A kitchen table

Кухонный стол

A cupboard

Буфет

A built-in closet (to keep the

Встроенный стенной шкаф

vacuum cleaner, flat iron or

(чулан) (для хранения пы

electric iron, sweeping-brush

лесоса, утюга или элек

and other household objects)

трического утюга, половой щетки и других предметов домашнего обихода)

A plate rack

Подставка для сушки тарелок

115

h) Bed

з) Кровать

A single bed A double bed Twin beds A bedstand The bed-foot

The bed-head

A folding bed

A couch

A divan-bed (a daybed) An ottoman

A settee

Односпальная кровать Двуспальная кровать Парные кровати Кровать (без постели) Сторона кровати, противоположная изголовью

Изголовье кровати

Складная кровать

Кушетка

Тахта

Диван, оттоманка Маленький диван

i) Table

и) Стол

A desk (a writing desk, a writing table) with drawers

A dining table

A dressing table

A lamp table

A round (oval) table

A console table

A folding table

A table drawer

A table leaf (a flap)

Письменный стол с выдвижными ящиками

Обеденный стол

Туалетный стол

Столик под лампу

Круглый (овальный) стол

Консольный столик

Складной стол

Выдвижной ящик (в столе) Опускная доска стола

A pun-out table (a space-saving table) saves space; when extra seats are needed, it can be pulled out to double size.

This table seats six comfortable.

Раздвижной стол экономит место; когда необходимы дополнительные места, он раздвигается и делается в два раза больше.

За этим столом могут удобно разместиться шесть человек.

j) Chair

к) Стул

An armchair

A padded (stuffed) chair

A bentwood chair

A rocking chair

A long-chair (lounge)

Кресло

Мягкий стул Венский стул Кресло-качалка Шезлонг

116

A cane armchair

Плетеное кресло

A cane (basket, wicker) chair

Плетеный стул

A set of chairs

Комплект стульев

A folding chair

Складной стул

A low chair

Низкий стул

A stool

Табурет, скамеечка

A footstool

Скамеечка для ног

To take (have) a chair

Садиться

To sit on a chair

Сидеть на стуле

11. MISCELLANEA

11. РАЗНОЕ

a) Bedding

а) Постельные принадлежности

Bedclothes

Постельное белье

A blanket

Одеяло

To spread the blanket

Расстилать одеяло

An eiderdown

Пуховое стеганое одеяло

A quilt

Стеганое одеяло

A blanket cover

Пододеяльник

A counterpane (a coverlet)

Покрывало

A bedsheet (a sheet)

Простыня

To spread (put) the sheet

Расстилать простыню

A mattress

Матрац, тюфяк

A spring mattress

Пружинный матрац

A straw mattress

Соломенный тюфяк

A feather-bed

Перина

To shake up a feather-bed

Взбивать перину

A soft (hard) pillow

Мягкая (жесткая) подушка

To punch the pillow

Взбивать подушку

A pillow-case (a pillow-slip)

Наволочка

To turn a pillow-case inside

Вывернуть наволочку наиз

out

нанку

b) Household Linen

б) Столовое белье

A dishcloth

Посудное полотенце

To dry dishes on a dishcloth

Вытирать посуду посудным полотенцем

An oilcloth

Клеенка

A tablecloth

Скатерть

117

A tea-cloth

To spread the tablecloth

A towel

A rough (Turkish) towel

To dry one’s hands and face on a towel

Чайная скатерть Расстилать скатерть

Полотенце

Махровое полотенце

Вытирать руки и лицо полотенцем

c) Carpet, Rug, and Mat

в) Ковер, коврик и половик

The pattern of this carpet is pretty.

I don’t like the variety of colours in this carpet.

I like carpets entirely of one colour with different shades.

It’s a bad match to the upholstery of the furniture.

The curtains don’t harmonize with the carpet.

The carpet wants mending (cleaning, beating, sweeping).

The carpet has curled up at the comers.

A carpeted floor

A soft carpet

A tattered carpet

To spread the carpet (to put the carpet down) on the floor

A bed-rug

A door-mat

A rubber mat

To wipe one’s feet on the doormat

Узор этого ковра красивый.

Мне не нравится подбор красок в этом ковре.

Мне нравятся ковры однотонные, но с различными оттенками.

Он не гармонирует с обивкой мебели.

Занавески не гармонируют с ковром.

Ковер необходимо починить (почистить, выбить, подмести).

Углы ковра завернулись.

Покрытый коврами пол

Мягкий ковер

Рваный ковер

Расстилать ковер на полу

Коврик перед кроватью

Половик

Резиновый коврик

Вытирать ноги о половик

d) Curtains and Blinds

г) Занавески и шторы

To draw the curtains (blinds)

To draw back the curtain

To lift the curtain

To pull the curtains aside

To pull the curtain up (down)

Задернуть занавески (шторы)

Отдернуть занавеску

Поднимать занавеску

Раздвинуть занавески

Поднимать (опустить) занавеску

118

To curtain the window

Lace curtains

Hangings across the window

A curtain rod

Hangings over the door

Занавешивать окно Тюлевые занавески Драпировка на окно Карниз для занавески Портьеры на двери

12. RENTING

12. НАЕМ ЖИЛЬЯ

Have you a room (any rooms) to let?

Have you any lodgings to spare?

Do you take in lodgers?

I want a room.

I’m in search of a house to let.

I want a furnished bedroom with two single beds.

I should like a double-bedded room.

Will you show me the rooms you have?

It’s a rather pleasant-looking room indeed.

The house is kept rather clean.

The room is almost naked.

I intend to stay for about a month.

I shall be staying for about a week.

I should like to take the room by the week.

What’s the price by the week?

I wish to take the house on a lease of five years.

Perhaps you have another room, a less expensive one?

Does this price include attendance?

Do you provide meals?

Вы сдаете комнату (комнаты)?

Нет ли у Вас свободной комнаты?

Вы берете жильцов?

Мне нужна комната.

Я ищу дом, который сдается внаем.

Мне нужна меблированная комната с двумя односпальными кроватями.

Я бы хотела комнату с двуспальной кроватью.

Покажите мне, пожалуйста, Ваши комнаты.

Эта комната действительно выглядит очень мило.

Дом содержится в чистоте.

Комната почти пустая.

Я думаю пробыть около месяца.

Я пробуду около недели.

Я бы хотела снять комнату понедельно.

Какова недельная плата?

Я хочу снять дом по договору сроком на пять лет.

Может быть, у Вас есть другая, менее дорогая комната?

В плату входит обслуживание?

Вы обеспечиваете жильцов питанием?

119

Have the room ready for tomorrow.

I suppose I can come in at once?

Can’t I have a small carpet at the bed?

How much does the rent come lip to together with electricity?

Allow me to show you the rooms.

Come this way, please.

Will you not see it?

How long will you require it?

If you take it by the week, I will charge you much more.

If you are not comfortable, you must give a week’s notice.

When will you move in?

You are behind with your rent.

Подготовьте комнату к завтрашнему дню.

Я полагаю, что могу поселиться сейчас?

Нельзя ли положить у кровати маленький коврик?

Во что обходится плата за квартиру, включая электричество?

Разрешите показать Вам комнаты.

(Пройдите) сюда, пожалуйста.

Не хотите ли взглянуть на нее?

На какой срок она Вам нужна?

Если Вы будете снимать понедельно, цена будет значительно выше.

Если Вам не понравится, Вы должны предупредить за неделю вперед.

Когда Вы вселитесь?

Вы запоздали с платой за квартиру.

13. HOUSEKEEPING

13. ВЕДЕНИЕ ДОМАШНЕГО ХОЗЯЙСТВА

Do you know how to keep house?

Can you manage a household?

My domestic duties are numerous.

Do they take much of your time?

I wouldn’t say that my housekeeping capacities are very great.

Your love of order is indeed great.

Вы знаете, как вести домашнее хозяйство?

Вы умеете вести домашнее хозяйство?

У меня много обязанностей по дому.

Они отнимают у Вас много времени?

Я бы не сказала, что у меня большие способности к ведению хозяйства.

Ваша любовь к порядку действительно велика.

120

I am a great partisan of order.

Я большая любительница по

рядка.

What a mess the room is in!

Какой беспорядок в комната

What does this disorder mean?

Что означает этот беспоря ДОК?

Set the room in order, Ann, will

Энн, приведи, пожалуйста

you?

комнату в порядок.

Put the room straight, please.

Приведите, пожалуйста, ком нату в порядок.

Have you fixed up the room?

Вы привели комнату в поря ДОК?

The room wants tidying up.

Комнату нужно убрать.

Go and do up your room at

Пойдите и сейчас же прибе

once.

рите свою комнату.

Sweep out the room, will you?

Подметите комнату, пожа луйста.

Have you dampened the

Вы смочили веник?

broom?

She swept everywhere but the

Она подмела всюду, толью

comers.

не в углах.

Take the rag and wipe the floor.

Возьмите тряпку и вытрит (вымойте) пол.

Sprinkle the floor with water.

Побрызгайте пол водой.

Am I to wash the floor as well?

Пол тоже помыть?

Has the floor to be scrubbed?

Надо ли пол скрести?

How often do you polish the

Как часто Вы натираете пол‘

floor?

How your floor shines!

Как блестит Ваш пол!

Have you dusted everything?

Вы всюду вытерли пыль?

Where am I to spread this

Где мне расстелить этот ко

carpet?

вер?

Dust the table with a duster.

Сотрите тряпкой пыль с< стола.

Beat the rugs with an elastic

Выбейте коврики бельево]

stick.

палкой.

Beat them on the wrong side

Сначала выбейте их с обрат

first.

ной стороны.

There’s a week’s dust on the

На мебели пыль недельно]

furniture.

давности.

You must air the room at once.

Необходимо сейчас же про ветрить комнату.

Polish the table with a soft cloth.

Протрите стол мягкой тряп кой.

Blow off the dust first.

Сначала сдуйте (сметите пыль.

Never wet varnished furniture.

Никогда не смачивайте поли

Wet the glass dust it with chalk

рованную мебель.

Смочите зеркало, натрите ме

powder and let it dry.

лом и дайте ему высох

Rub it with a wet cotton rag.

нуть.

Протрите его влажной тряп

Have you finished with the

кой.

Вы закончили мыть посуду?

washup?

Where is that dishcloth, I

Хотел(а) бы я знать, куда

wonder.

девалось посудное поло

Oh, how slimy the dishes are!

тенце.

О, какая жирная посуда.

Mind you rub dry the cutlery.

Смотрите, вытрите ножи и

No, don’t wipe the plates, put

вилки насухо.

Нет, тарелки не вытирайте,

them in the racket (rack).

поставьте их на подставку.

Scrub the pans with powder.

Вычистите сковородки по

See how they shine — just like

рошком.

Посмотрите, как они сверка

silver.

ют, словно серебро. Ножи нужно поточить.


Скачать книгу "Разговорный английский" - Владимир Войтенок бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Самиздат, сетевая литература » Разговорный английский
Внимание