У подножия горы Нге

Фан Ты
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В сборник входят повесть и рассказы известных современных детских писателей ДРВ и Южного Вьетнама, рисующие жизнь вьетнамских детей, их участие в пионерских делах, в борьбе народа за свою свободу. В книге читатель найдет повесть Ван Чаунга "Тайна храма Трех сестер", рассказы Фам Хо, Май Нгы, Нгуен Лая и других писателей.

Книга добавлена:
26-07-2023, 10:55
0
276
28
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
У подножия горы Нге

Содержание

Читать книгу "У подножия горы Нге"



— Ну, — сказал Данг, — значит, до полковника еще далеко.

— Ничего не далеко, — запротестовала Хоа. — Подумаешь, каких-то два-три года: ведь мой папа очень умный. И потом, лейтенант и полковник — это почти одно и то же, просто у полковника звездочек чуть побольше, и они покрупнее.

Люк от хохота согнулся пополам:

— Да ты и вправду глупа, как теленок!

— Ты, пожалуй, теперь на спутник похожа, — добавил Данг. — Хотя у спутника четыре антенны, а у тебя косиц всего две.

Это сравнение Хоа понравилось. «Надо обязательно заплести завтра четыре косички»,— подумала она.

2

Придя в Зеленую рощу на следующий день, Данг еще издали увидел Хоа. Она сидела на поваленном дереве, читала книгу и болтала ногами. Услышав шаги, Хоа захлопнула книжку и подняла голову.

— А, это ты! Что мы сегодня будем делать? — спросила она.

— Хворост собирать, — ответил Данг и, заметив, что Хоа без галстука, строго добавил: — Следующий раз чтоб надела галстук, ясно?

— Я думала, что не надо: ведь мы же их на уроках труда снимаем.

— Это совсем другое дело...

Сам он был одет по-праздничному, как на пионерской линейке: в белой рубашке и красном галстуке.

Раздался свист, из-за деревьев вынырнул Люк. Данг увидел у него большой нож и нахмурился:

— Тебя видел кто-нибудь с этой саблей?

— Нет, я быстро проскочил. Ладно, следующий раз возьму поменьше. — Люк вытер пот со лба.

— Раз принес такой ножище, срезай сухие ветки с деревьев, — решил Данг. — Только, смотри, зеленые не трогай!

Люк провел рукой по своей стриженой голове и с усердием принялся за работу.

— Ой! Кровь! — вдруг вскрикнула Хоа, показывая на руку Данга.

Данг спокойно вытер кровь сухим листом:

— Ничего страшного, просто окунь распорол. Я утром ходил на рыбалку и поймал двух окуней. Я их положил в карман, придерживал рукой и нечаянно наткнулся на плавники.

— Что за глупости ты говоришь! — прервала его Хоа.— Кто же кладет рыбу в карман!

— Да ты дослушай сначала. Я не хотел, чтобы видели, что несу. Наших дома не было, а когда пришли на обед, я им и выдал жареную рыбу. Знаешь, как все обрадовались! Ладно, хватит болтать, давайте работать.

— Ты отдохни, у тебя рука болит. Мы сами,— запротестовал Люк.

Данг только теперь почувствовал боль, но он пересилил себя и одной рукой продолжал собирать хворост.

Они работали до самого захода солнца. Хвороста было уже много. Люк хорошенько стянул его веревкой. Получилась большая вязанка.

— Подождем, когда стемнеет, — решил Данг. — А пока спрячьте в кусты. Сейчас по домам, — добавил он. — Как только услышите сигнал, идите к большому дереву перед домом Люка.

Когда Данг пришел к дереву, Люк и Хоа уже ждали там.

Данг распределил обязанности:

— Хоа, пойдешь впереди, разведаешь дорогу. Мы с Люком будем держаться сзади. Если кого увидишь, подавай сигнал. Ну вот, сейчас-то ты зачем галстук надела? Сними, надо соблюдать тайну. Вот чудачка, когда надо было, так она без галстука явилась!

— Данг, — сказал Люк, — разве можно на нее надеяться? Я один смогу донести хворост, а ты лучше тоже иди впереди, так будет вернее.

— Почему это ты на меня не надеешься? — возмутилась Хоа. — Нет, я одна пойду впереди. Если я буду петь вот так: «Тра-ля-ля!» — значит, есть опасность. А ты, Люк, вечно задираешься, считаешь, что только ты один все можешь!

— Не сердись, он пошутил, — успокоил ее Данг. — Мы же все делаем вместе. Ну ступай, только поосторожней!

3

Рано утром тетушка Фан вышла из дому и прямо у порога увидела большую вязанку хвороста.

— Смотри-ка, что здесь! — закричала старая женщина.

— Ну зачем так шуметь? — спокойно сказал Фан, выходя во двор.

Но и его поразила невесть откуда взявшаяся вязанка.

В этот момент отворилась калитка, и во двор вбежала Хоа. К ней подскочил щенок и, повизгивая, принялся лизать руки.

— Здравствуй, — сказала тетушка Фан. — Откуда тебя знает наш Куйт? Мы его только взяли, а ты у нас так давно не была!

Хоа покраснела. Вчера вечером, когда ребята принесли хворост, она дала щенку рису и немного поиграла с ним. Сейчас она пришла за деньгами: после школы она зайдет на базар и купит там для Фанов все, что нужно. Ей не терпелось услышать что-нибудь о вязанке, но Фан и его жена, точно сговорившись, молчали.

На следующее утро Хоа снова увидела, как в недоумении стоят над новой вязанкой Фаны.

— Откуда у вас столько хвороста? — решилась она спросить.

Тетушка Фан поспешно потянула ее за рукав подальше от калитки и зашептала:

— Ну и дела! И не покупали, и не собирали, а лежит каждое утро новая вязанка у порога, и все тут!

— А откуда, не знаете? — чересчур поспешно спросила Хоа.

— Если б знать! Мы уж судили-рядили... Если бы кто из кооператива принес, днем бы пришли. Может, как в сказке, фея какая повадилась помогать? Решили мы со стариком сегодня ночью подкараулить!

Хоа тут же помчалась в школу сообщить новости Дангу и Люку.

— Сегодня не пойдем, — предложил Люк. — Тогда они убедятся, что никого нет, и успокоятся. Подождем несколько дней.

Но Данг сказал:

— Надо подумать.

Он думал целых два урока. На арифметике он был так рассеян, что учительница спросила:

— Что с тобой, Данг? Почему ты никак не можешь решить таких простых примеров?

Люк под партой передал Дангу записку: «Перестань волноваться, я придумал способ, как переправить в. х.» («в. х.» в целях сохранения тайны заменяло «вязанку хвороста»).

Сосед Данга по парте, Фать, уголком глаза прочитал записку. Фать был давнишним недругом Данга. Таинственные «в. х.» не давали ему покоя. Что они могли означать? Машинально он исписал всю промокашку этими буквами, и учительница арифметики, проходя мимо, удивленно спросила:

— Фать, что это за ответ у тебя получился — «15 в. х.»?

Фать покраснел и спрятал тетрадку в парту. Данг засмеялся.

После урока Фать сказал:

— Я разгадал ваш шифр, ваше «в. х.». Меня не проведешь! Я сразу понял.

— Эх, ты! — рассмеялся Данг. — «В. х.» может означать все что угодно: «ватный халат», и «вяленая хурма», и «высокие ходули», и...

Фать, уже выходивший из класса, обернулся и погрозил ему кулаком.

— Ну, что придумал? — подбежал Данг к Люку.

Люк засмеялся. Оказывается, он написал записку просто так, чтобы успокоить Данга и отвлечь от посторонних мыслей на уроке.

Подошла Хоа.

— Ну вот, — сказал Данг, — я придумал: лучше открыть, что это за хворост. Тайна останется — мы просто прикрепим к вязанке записку.

На следующий день Данг снова пошел в Зеленую рощу. Здесь было прохладно. Шептались деревья под легким ветром, да облетал время от времени сухой лист.

Вскоре появились Люк и Хоа. Вид у Хоа был растерянный, одна из четырех косичек расплелась, и волосы торчали во все стороны. Она сразу же набросилась на Данга:

— Записка потерялась, ты, наверно, ее плохо прикрепил!

— Не может быть, я приклеил ее прямо к веревке хлебным мякишем!

Хоа всплеснула руками и затараторила:

— Хлебным мякишем! Ну так из-за этого все и получилось.

— Постой, ничего не понимаю! — запротестовал Данг. — Вечно ты трещишь, как звонок! Объясни, в чем дело.

— Сегодня утром прихожу я к Фанам. А они тащат меня прямо в дом и говорят: опять вязанка! Вижу, они совсем покой потеряли, еще ничего не знают. Я им и говорю, что там записка. А там никакой записки-то и нет. Они на меня так странно смотрят. Тут я гляжу, котенок бумажкой какой-то играет. Я подбегаю — наша записка. Отобрала у котенка, принесла, а старик смеется: почему, мол, догадалась, что должна быть записка? Я туда-сюда, не знаю, что и ответить. Он говорит: читай. Я читаю: «Этот хворост мы собирали для вас. Ваши сыновья отдали жизнь за родину, за то, чтобы мы могли спокойно учиться и играть. Подпись: Л. X. Д.». Старик засмеялся, меня по голове погладил и сказал: «Вы хорошие ребята». Конечно, он догадался, что это мы.

Данг рассердился:

— Чего тут догадываться, раз ты сама раскрыла тайну! Ты же глупая, глупая, как теленок!

— А ты еще глупее! Хлебным мякишем приклеил, вот котенок и съел!

— Тихо! Здесь кто-то есть! — шепнул вдруг Люк.

Хоа моментально затихла.

Кусты раздвинулись, и в них показалась голова Фатя. Он вышел на поляну, за ним двигалась вся его компания — Виёт, малышка Лань, Тхинь-Молчун и Кхит-Сопун.

Фать выступил вперед и угрожающе спросил:

— Что это вы здесь делаете?

— А мы гуляем, — сказал Данг, стараясь говорить равнодушным тоном.

Фать насмешливо присвистнул, потом взглянул на высокое дерево, росшее неподалеку, и рассмеялся с довольным видом:

— Ага, я вас поймал! Птичьи гнезда очищаете? Так вот, все птицы в этом саду наши, попробуйте только тронуть!

— Нужны нам ваши птицы! — сказала Хоа.

— А зачем тогда в записке «в. х.»? Я сразу догадался, что это «всех хватайте» — о птицах.

Люк так и покатился со смеху. Но Данг тут же толкнул его в бок и сказал:

— Ты прав, Фать. Мы собирались всех ваших птиц переловить, но теперь передумали. Пошли, ребята.

И они удалились, оставив недругов своих в полной растерянности.

Отошли они недалеко, им слышно было, как те долго препирались между собой, а потом разбрелись в разные стороны. Тогда ребята вернулись на старое место и снова принялись собирать хворост.

— Они разболтают, что нас здесь видели, надо придумать что-то новое, — сказал Люк.

— Да и бабушка Фан говорила, что хворосту у них теперь достаточно, — поддержала его Хоа.

— Подумать не мешает, — сказал Данг.

Они решили передохнуть. Люк тут же воспользовался моментом, чтобы спросить у Данга, как решать задачу по арифметике.

— И почему это ты такой бестолковый в арифметике, а вот книжки целыми страницами наизусть запоминаешь! — удивился Данг. — Я сколько раз читал письмо полковника Жене, а все не могу запомнить. Ты-то небось помнишь. Расскажи, а?

Люк кивнул и начал:

— «Если тебе будет трудно, не плачь, не хнычь, не унывай. Помни, что тем, которые бьются сейчас за счастье и славу нашей Родины, за всех ее милых детей и за тебя, родную, еще труднее, что своей кровью и жизнью они вырывают у врага победу. И враг будет разбит, разгромлен и уничтожен...»

— Нет, давай до конца, — потребовала Хоа, когда он остановился, — там очень интересно.

— Конец я прочитаю, давайте книгу. Там прямо про тебя написано, Хоа, слышишь? — сказал Данг. — «Женя! Поклянись же и ты, что ради всех нас там у себя... далеко... далеко... ты будешь жить честно, скромно, учиться хорошо, работать упорно, много. И тогда, вспоминая тебя, даже в самых тяжелых боях я буду счастлив, горд и спокоен».

Ребята помолчали.

— А мой папа мне ни разу отдельного письма не прислал,— вздохнула Хоа. — Все пишет длинные письма маме, а для меня только: «Старайся, учись, получай хорошие отметки, привезу тебе гостинцев». Обращаются со мной, как с маленькой. Наверно, мой папа никогда не станет полковником. Если хочешь быть полковником, надо уметь писать такие письма.


Скачать книгу "У подножия горы Нге" - Фан Ты бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Детская проза » У подножия горы Нге
Внимание