Грабли

Л. Дж. Шен
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Самая печально известная роковая женщина Бостона встречает свою пару в лице опасно мягкого англичанина, который поклялся никогда не жениться, в этом романтическом романе от автора бестселлера Washington Post Л.Дж. Шен. Эммабель Пенроуз прожила жизнь, никогда не нуждаясь в мужчине, и этот план работал потрясающе хорошо до тех пор, пока около пяти минут назад она не решила, что у нее должен быть ребенок. Девон Уайтхолл - это 6 футов 2 дюйма первоклассного ДНК, финансовая безопасность и британские королевские титулы. А самое главное, он боится того, чего она боится больше всего: жениться. Эммабель считает, что это не имеет смысла, когда Девон предлагает свои услуги - сперму и участие в жизни ее будущего ребенка. То, что начинается как невинное соглашение современной семьи, быстро превращается в паутину лжи, темного прошлого и нераскрытых секретов. В этом хаосе Эммабель и Девон вынуждены столкнуться с ужасной правдой - они способны любить.  

Книга добавлена:
3-07-2023, 15:40
0
1 219
58
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Грабли

Содержание

Читать книгу "Грабли"



Несмотря на себя, у меня вырвалось нечто среднее между ворчанием и смехом.

Я был настолько категоричен в своем желании не возвращаться в Англию, пока жив мой отец, что почти забыл, как сильно я скучал по маме и Сесилии.

"Ты смог приехать, да? Молодец, приятель". Дрю похлопал меня по спине.

Все еще обнимая маму, я почувствовал нерешительную руку на своей руке. Повернув голову, я увидел, что Сесилия застенчиво улыбается, ее кожа розовая, хрупкая, как стекло лампочки.

"Я скучала по тебе, брат", - тихо сказала она.

"Сиси", - прорычал я, почти с болью. Я вырвался из объятий матери и поднял сестру на руки. Ее желтые кудри щекотали мне нос. Я с удивлением обнаружила, что она все еще пахнет зелеными яблоками, зимой и лесом. Детство, в котором было слишком много правил и слишком мало смеха.

Сожаление разрывало меня на части.

Я почти бросила свою младшую сестру. Оставила ее на произвол судьбы, когда она стала подростком.

Мама была права. Возвращение в Англию воскресило старые воспоминания и нерешенные проблемы.

"Ты останешься на некоторое время?" умоляла Сиси.

"Я останусь на несколько дней". Я погладил ее по волосам, посмотрел поверх ее головы и вступил в зрительный контакт с Дрю, который переминался с ноги на ногу, выглядя отнюдь не счастливым от присутствия в доме еще одного мужчины. "По крайней мере", - добавил я многозначительно.

Она затрепетала в моих руках, и внезапно я разозлился на себя за то, что не принимал более активного участия в ее жизни. Когда она росла, я всегда был ей нужен, и я всегда был рядом. Однако из-за ненависти к отцу я пропустил ее свадьбу три года назад.

"Ты счастлива с ним?" Я прошептал ей в волосы так, чтобы только она могла меня слышать.

"Я..." - начала она.

"Ну, ну", - сказал Бенедикт с Байроном на пятках. Он сжал мое плечо. "Я думал, что увижу полет свиней, прежде чем увижу Девона Уайтхолла на британской земле".

Я отсоединился от Сесилии, пожав руки ему и его брату.

"Мои извинения, но единственные свиньи, которых я знаю, находятся прямо здесь, на земле, и выглядят так, будто им не помешала бы поездка в реабилитационный центр".

Улыбка Бенедикта рассыпалась. "Очень смешно". Он стиснул зубы. "У меня проблемы с щитовидной железой, к вашему сведению".

"А у тебя, Байрон?" Я повернулся к его брату. "Какие проблемы мешают тебе выглядеть как трезвый, функционирующий член общества?"

"Не все из нас настолько тщеславны, чтобы так сильно заботиться о своей внешности. Я слышал, ты теперь самодостаточный миллионер". Байрон разгладил рукой свой костюм.

Я докурил сигарету и щелкнул бутоном в сторону могилы. "Я свожу концы с концами".

"Быть известным благодаря своим достижениям - это такой тяжелый труд. Лучше быть известным по фамилии и наследству". Бенедикт усмехнулся. "В любом случае, хорошо, что ты вернулся".

Дело в том, что я не вернулся. Я был просто гостем. Сторонним наблюдателем в жизни, которая больше не была моей.

Я построил свою жизнь в другом месте. Она была связана с семьей Фицпатриков, которые взяли меня под свое крыло. С моей юридической фирмой, с моим фехтованием, с женщинами, за которыми я ухаживал. С новым поворотом в моей истории, Эммабель Пенроуз, девушкой, у которой в шкафу было больше демонов, чем платьев.

Когда люди обступили меня со всех сторон, требуя рассказать о моей жизни в Америке - моих приятелях, моих партнерах, моих клиентах, моих завоеваниях, - я заметила, что только один человек остался в стороне, по другую сторону заполненной грязью неглубокой могилы.

Луиза Бутчарт изучала меня с безопасного расстояния под ресницами. Ее рот был искривлен в легкой морщинке, спина выгнута дугой, как бы выставляя напоказ свои новые достоинства.

"Идем." Мама переплела мою руку со своей, потянув меня в сторону разросшегося поместья. "У тебя будет много времени, чтобы поговорить с Лу. Мне не терпится показать тебя всем слугам".

Но обсуждать было нечего.

Я должна была извиниться перед Луизой Бутчарт.

И ничего больше.

Час спустя я сидел за большим столом в одной из двух столовых замка Уайтхолл-Корт. Я был во главе стола. Моя семья и друзья детства окружали меня.

Меня поразило, как ничего не изменилось за годы моего отсутствия. Вплоть до клетчатого ковра, резной деревянной мебели, канделябров и цветочных обоев. Стены были пропитаны воспоминаниями.

Ешьте зелень или окажетесь в дуршлаге.

Но, папа...

Нет папы. Ни один мой сын не вырастет пухлым и мягким, как дети Бутчартов. Ешь всю свою зелень сейчас, или проведешь ночь в коробке.

Меня стошнит, если я это сделаю!

Не хуже. Рвота пойдет на пользу твоей грузной фигуре.

Оглядываясь вокруг, я не мог не жалеть Сиси и маму - даже больше, чем себя. По крайней мере, я пошел и построил себе другую жизнь. Они остались здесь, обремененные ужасным характером и бесконечными требованиями моего отца.

"Итак, Девон, расскажи нам о своей жизни в Бостоне. Такая ли она ужасная и серая, как о ней говорят?" потребовал Байрон, громко жуя пастуший пирог и мясной рулет. "Я слышал, что он мало чем отличается от Бирмингема".

"Полагаю, тот, кто тебе это сказал, никогда не был ни там, ни там", - сказал я, проглотив кусок пастушьего пирога и не попробовав его. "Мне больше нравится, когда в городе четыре времени года, а также культурные заведения". Культурные заведения - это джентльменский клуб Сэма, в котором я играл в азартные игры, фехтовал и накурился до смерти.

"А что насчет женщин?" осведомился Бенедикт, пригубив пятый бокал вина. "Как они выглядят по сравнению с Англией?"

Мои глаза встретились с глазами Луизы через стол. Она не уклонилась от моего взгляда, но и не проявила никаких эмоций.

"Женщины есть женщины. Они забавны, необходимы и в целом являются плохим финансовым вложением", - пробурчал я. Я надеялся показать, что остаюсь все тем же никчемным котенком, который сбежал из Англии, чтобы избежать брака.

Бенедикт рассмеялся. "Ну, если никто не собирается говорить о слоне в комнате, я могу сделать это сам. Девон, неужели тебе нечего сказать нашей дорогой сестре после того, как ты бросил ее на произвол судьбы? Четыре года она ждала тебя".

"Бенедикт, хватит", - огрызнулась Луиза, демонстративно вздернув подбородок. "Где твои манеры?"

"А где его?" - проворчал он. "Кто-то должен призвать его к этому, раз мама и папа не могут".

"Где герцог Солсбери и его жена?" спросила я, впервые осознав, что они не присутствовали на похоронах.

Наступила тишина, прежде чем мама прочистила горло. "Боюсь, они скончались. В автокатастрофе".

Господи. Почему она не сказала мне?

"Мои соболезнования", - сказала я, глядя на Луизу, а не на ее братьев, которых я все еще не считала находящимися на одной эволюционной шкале со мной.

"Такие вещи случаются". Байрон пренебрежительно махнул рукой. Очевидно, он был слишком увлечен тем, что в эти дни является герцогом, чтобы заботиться о цене своего нового титула.

Наступило еще одно недолгое молчание, прежде чем Бенедикт заговорил снова.

"Она сказала всем своим друзьям, что ты возвращаешься к ней, понимаешь? Луиза. Бедная птичка ездила на помолвки по всему Лондону".

Луиза грызла внутреннюю сторону щеки, вертела бокал с вином и смотрела в него, не отпивая. Мне хотелось утащить ее куда-нибудь в укромное и уединенное место. Извиниться за беспорядок, который я устроил в ее жизни. Чтобы уверить ее, что я наебал себя так же сильно, как и ее.

"Боже, ты помнишь?" Байрон гоготнул, хлопнув брата по спине. "Она даже выбрала обручальное кольцо и все такое. Заставила нашего отца заплатить за него, потому что не хотела, чтобы ты думал, что она слишком требовательна. А ты ее просто ограбил, приятель".

"Это не было моим намерением", - сказал я сквозь стиснутые зубы, не обнаружив аппетита ни к своему блюду, ни к компании. "Мы оба были детьми".

"Я считаю, что Девон и Луиза должны обсудить это наедине". Моя мать вытерла уголки рта салфеткой, хотя на ее лице не было и следа еды. "Неуместно обсуждать этот вопрос в компании, не говоря уже о похоронном обеде моего мужа".

"Кроме того, есть еще столько всего, о чем можно поговорить", - воскликнул Дрю, муж Сиси, с фальшивым волнением, ухмыляясь мне. "Девон, я хотел спросить - что вы думаете о британском ипотечном буме? Риск инфляции довольно высок, как вы считаете?".

Я открыла рот, чтобы ответить, но тут в разговор вмешался Байрон, подняв свой бокал с вином в воздух, как тиранический император.

"Пожалуйста, никого не волнует рынок жилья. Вы разговариваете с людьми, которые даже не знают, как пишется слово "ипотека", не говоря уже о том, что им никогда не приходилось выплачивать ипотечный кредит". Он хлопнул бокалом с вином по столу, и его карминно-красное содержимое пролилось на белую скатерть. "Вместо этого, почему бы нам не поговорить обо всех обещаниях, которые Девон Уайтхолл не выполнил за все эти годы? Нашей сестре. Своей семье. Как реальность наконец-то настигла лорда Красавчика, и теперь ему нужно пойти на серьезные уступки, если он хочет сохранить все, что осталось от его прежней жизни".

Луиза встала и шлепнула салфеткой по своей все еще полной тарелке.

"Прошу меня извинить". Ее голос дрожал, но самообладание оставалось безупречным. "Трапеза была фантастической, миссис Уайтхолл, но, боюсь, компания моих братьев не была такой. Я ужасно сожалею о вашей потере".

Она повернулась и ушла.

Мы с мамой обменялись взглядами.

Я знала, что должна исправить ситуацию, хотя не я ее создавала.

Но сначала мне нужно было разобраться с двумя клоунами, занимавшими мой обеденный стол.

Я окинул Бенедикта и Байрона пристальным взглядом.

"Хотя я сочувствую вашей недавней потере родителей, это последний раз, когда вы разговариваете со мной в таком тоне. Нравится вам это или нет, но я - хозяин поместья. Я выбираю, кого развлекать, и, что более важно, кого не развлекать. Вы перешли черту и расстроили свою сестру и мою мать. В следующий раз, когда вы так поступите, вы получите пулю в задницу. Я, может быть, и не слишком щепетильный грабитель, но, как мы все знаем, я чертовски меткий стрелок, а ваши задницы - легкая мишень".

Самодовольные улыбки Байрона и Бенедикта испарились в воздухе, сменившись хмурыми лицами.

Я встал и рванул в том направлении, куда ушла Луиза. За своей спиной я услышал, как братья Бутчарт пробурчали полусерьезные извинения за свое поведение, обвиняя вино в своих плохих манерах.

Я нашел Луизу в своей старой комнате-консерватории, окруженной экзотическими растениями, большими окнами и деревом цвета мяты. Кончики ее пальцев перебирали разноцветные розы в дорогой вазе. Подарок французского виконта, датируемый девятнадцатым веком.

Вместо того чтобы прикоснуться к бархатистым лепесткам, Луиза играла с шипами. Я стоял на пороге в благоговении. Она напомнила мне Эммабель. Женщину, которую больше очаровывала боль от прекрасного, чем удовольствие, которое оно доставляло.

Луиза уколола кончик указательного пальца. Она неторопливо отстранилась от шипа, высасывая кровь и не проявляя никаких признаков страдания.

Я закрыл за собой дверь. "Луиза".


Скачать книгу "Грабли" - Л. Дж. Шен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание