Before The Dawn

Lady Silvamord
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сакура никогда бы не подумала, что станет предателем собственной деревни в пятнадцать лет, но в Конохе, которой правит Данзо, ученице Цунаде не место. Однако то, что ее путь пересекся с одним из самых печально известных отступников деревни - совсем другая история.

Книга добавлена:
1-01-2023, 12:46
0
289
120
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Before The Dawn

Содержание

Читать книгу "Before The Dawn"



Отступница набрасывает пижаму и падает на жесткую, не слишком удобную кровать — на ней пара слишком больших, возмутительно оранжевых клетчатых штанов; приходится несколько раз закатывать их вокруг лодыжек, чтобы нормально ходить, и выцветшая оранжевая футболка длиной до колен. Несколько месяцев назад Наруто утверждал, что перерос эти вещи, бросив их в Сакуру ночью перед тем, как скрылся. Тогда он небрежно сказал ей носить их каждую ночь как что-то на память о нем. Куноичи до сих пор помнит тот яркий взгляд в небесно-голубых глазах.

Сакура плотнее сворачивается в клубок, в этом положении она всегда спит, плотно зарываясь лицом в подушку. Узумаки умолял ее пойти с ним и Джирайей в укрытие, где они собирались остаться до тех пор, пока Саннин не закончит обучение Наруто, чтобы он смог совершить успешный переворот против Данзо. Это произошло всего через два дня после их возвращения с миссии. Шимура провозгласил себя Хокаге, и, по глупости, девушка была не готова уйти тогда. Она, Ино, Шикамару, Чоджи и остальные до последнего думали, что есть надежда, но потом Наруто ушел, и все стало только хуже.

Как ни странно, розоволосая куноичи подумала об Итачи, который покинул Коноху в том же возрасте, что и она. Как ему вообще удалось оставить деревню позади? В конце концов, это был дом для них обоих…

Мысли занимают много времени, несмотря на усталость, но ей наконец удается погрузиться в глубокий сон, страдая от кошмаров.

(Как и каждую другую ночь за последние шесть месяцев, даже во сне руки Сакуры сжимают и скручивают простыни, пока она задается вопросом, когда же что-нибудь изменится.)

========== Глава 3 - Близкие контакты ==========

Комментарий к Глава 3 - Близкие контакты

3 место в топе по Наруто, 36 - в топе “Гет” 😱 Спасибо за вашу поддержку! ^^

Не по теме: за окном -33

У Сакуры болел каждый квадратный дюйм тела. Проснувшись, она буквально падает с кровати после того, как ее ноги путаются в тонких покрывалах, приземляется кучей на холодный деревянный пол, а затем каким-то образом умудряется дотащиться до ванной, избегая при этом дальнейших травм. Машинально куноичи стирает свой красный жилет, юбку с разрезом и черные шорты в тонкой струе воды, которая беспорядочно вытекает из старого крана, с помощью одной большой бутылки роскошного мыла с ароматом свежей горной клубники и еще одной бутылки шампуня с тем же ароматом — последние официальные покупки, совершенные в Конохе.

Девушка раскладывает свои вещи на вешалке для полотенец в надежде высушить настолько, насколько возможно. Одежда, вероятно, будет немного влажной, когда Харуно наденет ее позже, но в любом случае она была не том в состоянии, чтобы сделать это прошлой ночью. Сакура снова принимает душ, прихватив с собой клубничное мыло. Горячая вода вносит свой вклад, облегчая сведенные судорогой мышцы до тех пор, пока поток воды резко не переключается на ледяную, такую-холодную-что-ваша-кожа-становится-синей-по-умолчанию, что, конечно, только ухудшает ситуацию. Куноичи чертыхается, чуть не поскользнувшись на мыльной пене и не упав, и изо всех сил ударяет по ручке душа, чтобы остановить льющуюся воду, прежде чем отчаянно протянуть руку и схватить потертое полотенце на вешалке, сохраняя равновесие.

Жизненный урок номер четыреста восемьдесят два, кисло размышляет Харуно, заворачиваясь в полотенце и выскальзывая из полуразрушенной душевой кабины, заключается в том, что жизнь отступника на самом деле самая неромантичная и совершенно отстойная вещь, которая когда-либо может случиться с человеком. Не верьте тому, что читаете в книгах.

Все еще слегка дрожа в одном полотенце, так как одежда все еще сохла, Сакура на цыпочках выходит из ванной, направляясь обратно за своей сумкой. Порывшись в ней несколько мгновений, она наконец извлекает толстую книгу. Некогда черная, а теперь выцветшая серая обложка отчаянно изодрана и вот-вот отвалится. На лицевой стороне находится всего одно слово тусклого цвета, которое почти сливается с остальной частью обложки: «Контакты».

Девушка осторожно открывает книгу, стараясь не повредить ни одну из ценных страниц. Отец Шикамару раздобыл это сокровище, как только узнал о ее намерениях покинуть деревню — куноичи и в голову не пришло спросить, откуда он это взял, но сомнительный на вид справочник оказался чрезвычайно ценным активом. Каждая из пожелтевших страниц покрыта именами и местами работы гражданских подрядчиков, которые, как известно, часто нуждаются в определенных специальных услугах. Шиноби-отступники будто бы специально созданы для такой работы.

За последние шесть месяцев она продвинулась на семь страниц, но только Стране Огня посвящены сотни. Сакура хмурится, взяв одну из потрепанных ручек из прикроватного ящика и проведя тонкую черную линию через последнее имя в списке. В кои-то веки, не заботясь о том, насколько это негигиенично, куноичи задумчиво покусывает кончик ручки, глядя на следующее имя в списке.

Рику Икэда необычна по двум причинам: во-первых, потому что категория миссий под названием указана в основном как разведка и различные формы сбора информации вместо гораздо более распространенных убийств, и, во-вторых, потому что она является одной из очень немногих женщин-подрядчиков в информационном справочнике. Харуно подносит книгу немного ближе, прищуренно рассматривая место работы. Операция базируется в музее, и этого достаточно, чтобы заставить ее нахмуриться еще сильнее — такого рода вещи, мягко говоря, необычны. Хотя название города было знакомо; это почти в пятидесяти милях к северу отсюда.

Решив, что разведка станет желанным изменением от обычной рутины, Сакура возвращается в ванную и начинает одеваться. Застегивая жилет, девушка смотрит на свои сброшенные ботинки и громко стонет, понимая, что подошвы все еще покрыты запекшейся кровью. Тем не менее, она все равно натягивает их. Еще одно преимущество разведывательной миссии, как понимает отступница, собирая черно-серебряную сумку и перепроверяя содержимое, чтобы убедиться, что все необходимое на месте, заключается в том, что отряду Корня будет гораздо труднее выследить ее и застать в одиночестве. У девушки и раньше случались несколько стычек с Корнем, но прошлая ночь, несомненно, стала худшей. Она была так сосредоточена на отслеживании своей цели, пробираясь через темный лес, что даже не обнаружила замаскированные сигнатуры чакры трех незнакомцев, пока не стало слишком поздно. Преследователи буквально наложили на нее печать, подавляющую чакру, и материализовалась из того, что казалось разреженным воздухом.

Кроме того, думает Сакура, беря ключ и выходя из своего номера, в чем бы ни заключалось задание, оно связано с музеем. Насколько это может быть трудно?

Какаши-сенсей, несомненно, предостерег бы ее, сказав, что думать в подобном ключе — все равно, что призвать катастрофу, но девушка точно не хочет развивать подобную мысль. Хозяин гостиницы, как обычно, дремлет за своим столом с открытой бутылкой виски, хотя сейчас всего восемь утра. Куноичи бросает свой номерной ключ и необходимую сумму денег за номер, морщась при этом. Помимо непомерных затрат на любой номер в любой респектабельной гостинице, еду и припасы, быть отступницей — значит жить от зарплаты до зарплаты, что оказалось гораздо более сложным, чем она могла себе представить.

Утренний воздух холодит слегка влажную одежду, из-за чего Сакура не может удержаться от дрожи, перекидывая сумку через плечо. Она смотрит на север и готовится по крайней мере к полуторачасовому долгому, утомительному пути.

В течение первого месяца куноичи узнала, что путешествие по лесам Страны Огня — самый быстрый путь, а также самый опасный. Из соображений практичности отряды Корня перемещаются исключительно по лесам, заходя в города только в случае крайней необходимости. Харуно знает, что есть по крайней мере два отдельных подразделения, решительно настроенных на то, чтобы перетащить ее бессознательное или, возможно, убитое тело обратно в Коноху. Из-за чего девушка вынуждена идти обычными и гораздо более безопасными гражданскими путями, чтобы добраться туда, куда нужно. Будучи частью различных команд, подобный способ передвижения использовался довольно редко в течение ее трехлетнего опыта в качестве шиноби. Однако Сакура вскоре обнаружила, что это совершенно другая история, теперь, когда любой случайный прохожий, в том числе некоторые гражданские мужчины, могут заметить, что она явно одна.

Куноичи задает оптимальный темп и проводит большую часть времени, пытаясь выглядеть как можно незаметнее любым способом, кроме фактического использования гендзюцу сокрытия, истощающего чакру, одновременно сохраняя все пять своих чувств в состоянии повышенной готовности в попытке преждевременно почувствовать любых преследователей, прежде чем они смогут подойти слишком близко. На всех этих вещах сосредотачивается много внимания, но Сакура по натуре общительный человек, и проводить большую часть времени в одиночестве, ни с кем и ни с чем, кроме своих мыслей, так же утомительно, как и состояние постоянной бдительности.

Час спустя голодная девушка падает на один из барных стульев возле небольшого, прилично магазина онигири на открытом воздухе, быстро замечая схожесть заведения с Рамен Ичираку. Конечно же, она думает о Наруто, волна тоски захлестывает куноичи.

Харуно замечает высокого мужчину с каштановыми волосами, который кладет свой кусок слегка поджаренного лосося на стойку импровизированной кухни, после чего выходит в переднюю часть магазина. Его темные глаза автоматически устремляются к протектору, завязанному в розовых волосах, и длинной высеченной линии. Он практически кланяется посетительнице в несколько настороженном приветствии. — Доброе утро, мисс. Чем я могу вам помочь?

Сакура слегка улыбается работнику заведения, прежде чем переложить сумку на колени и вытащить книгу талонов на питание — как и семья Нара, клан Чоджи каким-то образом приобрел их для нее, и они довольно удобны, если относятся к доступным закусочным.

Мужчина с каштановыми волосами слегка хмурится, прежде чем наклониться и внимательно изучить маленькие буквы, написанные мелким шрифтом на каждом талоне. После того, что кажется вечностью, он возвращает ей книгу. — Извините, мисс. Здесь вы не сможете их использовать.

Сакура борется с желанием выругаться себе под нос, потому что оплата за номер этим утром обошлась ей дороже, чем ожидалось. Тем не менее, это первая приемлемая закусочная, которую она увидела с тех пор, как отправилась в путь сегодня утром. Кроме того, нельзя быть уверенной, что какие-либо заведения общественного питания в соседнем городе примут талоны, и, вероятно, лучше не рисковать, так как любые рестораны в городе гарантированно будут дороже. Поэтому куноичи бросает быстрый взгляд на цены, указанные меню, и, проклиная потребность собственного тела в пище, достает еще больше денег и протягивает их работнику. — Три онигири и один апельсиновый сок, пожалуйста.


Скачать книгу "Before The Dawn" - Lady Silvamord бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание