Before The Dawn

Lady Silvamord
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сакура никогда бы не подумала, что станет предателем собственной деревни в пятнадцать лет, но в Конохе, которой правит Данзо, ученице Цунаде не место. Однако то, что ее путь пересекся с одним из самых печально известных отступников деревни - совсем другая история.

Книга добавлена:
1-01-2023, 12:46
0
289
120
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Before The Dawn

Содержание

Читать книгу "Before The Dawn"



Где-то в глубине ее сознания Внутренняя Сакура глубоко вздыхает. Что ж, Сакура-чан, — мрачно замечает она, — все стало чертовски сложнее.

И в кои-то веки Харуно действительно оказывается в согласии со своим подсознанием.

Она решительно убеждает себя, что не прячется, надежно заперевшись в отдельной ванной комнате, пока не слышит голос Рику Икэды по внутренней связи, объявляющий об открытии музея. Через несколько минут доносятся звуки шагов и возбужденная болтовня. Харуно вздыхает, поворачивается и еще раз оглядывает себя в зеркале, просто чтобы убедиться, что у нее получится сойти за гражданскую девушку.

Осмотр состоит в основном из того, что девушка с сомнением поправила платье, которое ей дала Рику — наряд идеально подходит и очень похож на красивые сарафаны, которые она видела в магазине по дороге сюда, и это, несомненно, предмет одежды, за который Ино умерла бы (или, скорее всего, убила). Сакура должна признать, что выглядит прекрасно: платье цвета слоновой кости, сшитое исключительно из тонкого кружева, доходящее до колен, что приемлемо, хотя она могла бы прожить без глубокого выреза на спине и бретельки, завязанной простым узлом сзади на шее. После стольких месяцев пребывания в стандартном боевом снаряжении, куноичи чувствует себя неуютно уязвимой и незащищенной, но у нее действительно нет другого выбора.

Потратив минуту на то, чтобы завязать свои медленно растущие волосы в высокий хвост, на всякий случай, и проверив ремешки на элегантных босоножках на низком каблуке, которые также были в сумке, Сакура, наконец, выходит из ванной и без труда оказывается в толпе гражданских лиц, которые осматривают экспонаты. К своему удовольствию, девушка замечает, что в гражданском она идеально вписывается в толпу, задерживаясь у каждого предмета искусства немного дольше, чем необходимо. Все шиноби Конохи были обучены искусству улавливать тончайшие нюансы языка тела — признаки, которые пропустил бы даже самый проницательный аналитик гражданского поведения. Будем надеяться, что этих знаний окажется достаточно, чтобы сразу же опознать шпиона.

Харуно тихо вздыхает, переходя от выставки необработанных, неограненных алмазов — там все было ясно, посмотрев на следующую, только чтобы снова разочароваться.

У нее неприятное предчувствие, что это будет очень долгий день.

Из тени ближайшей мраморной колонны в толпе мелькает пара довольно раздраженных темно-ониксовых глаз. Все оперативники Анбу должны были обладать самым образцовым умением расшифровывать тончайшие нюансы языка тела любого субъекта, и хотя прошло несколько лет с тех пор, как он претендовал на звание капитана, обучение все еще свежо в его памяти — еще одна причина, по которой этот конкретный подрядчик пошел на такие большие усилия, чтобы найти конкретного нукенина.

Массы гражданских лиц, которые проходят через музей, праздно болтая, не обращают внимания на высокого темноволосого мужчину, задержавшегося возле колонны, очевидно, просматривающего путеводитель, хотя Итачи, безусловно, обращает на них внимание. Его взгляд задерживается на каждом человеке на долю секунды, прежде чем нетерпеливо перейти к следующему, все еще не найдя того, кого ищет.

Придя к выводу, что толпа у входа не представляет угрозы, Итачи слегка поворачивается, случайно бросая взгляд в сторону одного из других коридоров, где выставлены экспонаты, посвященные различным видам драгоценных минералов. Она сразу привлекает его внимание.

На самом деле не язык тела, а каждый ее маленький шаг и напряженные движения кричат о настороженности, взгляды, которые она бросает на посетителей выставки, слишком внимательны для любого случайного наблюдателя. Учиха замечает, что девушка одета иначе, чем когда они виделись в последний раз. Пытаясь смешаться с толпой, девушка надела какое-то пугающе непрактичное белое платье, но, конечно же, именно волосы выдают ее с головой. Даже в переполненном музее этот яркий клубнично-молочно розовый цвет ни с чем не спутаешь.

Глаза Итачи сужаются на долю дюйма, наблюдая, как Сакура отрывает взгляд от одной выставки и переходит к следующей, исчезая еще дальше по коридору. Если она продолжит продвигаться в этом направлении, то в конечном итоге наткнется на ряд экспонатов древних артефактов, у которого, по совпадению, работает определенный шпион. А этого, конечно, нельзя допустить.

Захлопнув свой путеводитель с обманчивой небрежностью и вернув его на место в справочном бюро, Учиха медленно растворяется в толпе. Он решает не следовать за ней, так как куноичи явно настороже — однако, с помощью хорошо продуманной стратегии, он заставит девчонку сыграть прямо ему на руку.

(Говоря фигурально, конечно; Итачи морщится, когда замечает молодую пару, держащуюся за руки, и изо всех сил старается сохранять как можно большую физическую дистанцию между собой и всеми остальными, даже в толпе.)

Час спустя

В двух вещах Сакура абсолютно уверена.

Во-первых, это он. Он, лысеющий мужчина средних лет, одетый в темно-синюю униформу музейного работника, скрывающийся за большой витриной с ржавыми доисторическими кинжалами, копьями и резными щитами. Каждый маленький аспект языка его тела кричит о напряжении и нервозности, а миллион других мельчайших признаков, которым Ибики Морино всегда учил их, ясно указывали на предателя или шпиона. Сакура поставила бы на это свою жизнь. Она довольно долго задерживалась в этом конкретном коридоре, терпеливо ожидая, пока толпа поредеет. Минута — все, что ей нужно, чтобы подойти, надавить несколькими пальцами на точку давления у основания его шеи. После этого он будет не в состоянии сопротивляться, когда она потащит его в кабинет Рику Икэды.

Однако с этим придется подождать из-за пункта второго: за ней следят.

Харуно не может как следует рассмотреть своего таинственного наблюдателя; каждый раз частично мешают толпы посетителей музея, но из тех небольших фрагментов, которые удалось разглядеть, его внешность довольно характерна — он высокий, красивый молодой человек, довольно приятно одетый в темные брюки, темно–синюю рубашку на пуговицах и черный шелковый галстук, и, что особенно примечательно, у него длинные светлые волосы, собранные в высокий хвост.

Как ни странно, он сильно напоминает Дейдару из Акацуки, но из последнего отчета, который Цунаде-шишо получила от своей шпионской сети во внешних регионах Страны Огня, стало известно, что он был убит в бою не с кем иным, как с ее бывшим товарищем по команде, Саске, так что этот пункт отпадает. Просто еще один парень, который так похож на Дейдару, но это наименьшая из забот Сакуры. Куноичи заметила, что он следует за ней, всегда на расстоянии, и всегда погруженный в разглядывание какого-либо экспоната, с тех пор как она покинула минеральный коридор час назад.

Этого достаточно, чтобы по спине пробежали мурашки. Сначала Харуно не почувствовала от него никакой чакры и сделала вывод, что он какой-то молодой бизнесмен, отдыхающий от работы или что-то в этом роде, который случайно нашел ее платье слишком интересным. Но инстинкты подсказывали заглянуть глубже. Занимаясь поиском шпиона, она напрягла свою чакру до предела — и, в конечном счете, это того стоило. Несколько минут назад куноичи взломала поверхность печати сокрытия другого мужчины только для того, чтобы обнаружить, что он скрывал свою чакру, точно так же, как она скрывала свою.

Сакура прикусывает губу, чтобы не выругаться в отчаянии. Итак, подозрения Рику подтвердились: этот двойник Дейдары — нукенин, которого соперничающий элемент использует, чтобы помешать ей нейтрализовать шпиона, чего не должно произойти. Если бы получилось ускользнуть от него на несколько мгновений… Неизвестный продолжит свой путь, полагая, что она будет неподалеку. За это время куноичи могла бы вернуться сюда и усмирить шпиона, прежде чем другой нукенин заметит неладное.

Девушка задумчиво хмурится, занимаясь тем, что невидящими глазами смотрит на описание доисторического оружия. План довольно рискованный, но они вдвоем не могут оставаться в этом тупике до самого вечера.

К счастью, в этот самый момент в коридор входит довольно многочисленная новая волна прибывших, заставляя большую часть толпы двигаться вперед. Куноичи прижимается к стене, отступая назад, дюйм за дюймом, а затем проскальзывает за колонну, осматривая шпиона, который объясняет группе детей, что именно представляет собой каждое из видов оружия, одним глазом, а вражеского отступника — другим. К большому удовлетворению, девушка замечает, что он находился в толпе, вынужденной двигаться вперед, очевидно, полагая, что она прошла вперед вместе с посетителями.

Харуно делает глубокий вдох, не подозревая о задержке дыхания, быстро оглядываясь по сторонам. Сейчас она находится рядом с боковым коридором и тихо входит в него — справа от нее есть кладовка, располагающаяся в непосредственной близости от шпиона. Если отступить туда, можно выждать подходящее время, пока не почувствует отсутствие слежки во внешнем коридоре, чтобы подойти и подчинить шпиона.

Девушка позволяет замаскированной чакре вспыхнуть, на всякий случай исследуя внутреннюю часть шкафа, в котором нет ничего, кроме большого количества пальто, развешанных по всему уединенному пространству, нескольких старых швабр и метел, втиснутых в самую заднюю часть. Сакура быстро бросает последний взгляд на окружение, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает, и, подойдя поближе, осторожно пробует открыть дверь в кладовку. Она не заперта, и прежде чем потерять самообладание, куноичи быстро проскальзывает в нее, тихо закрывая за собой дверь и погружаясь в кромешную тьму. Дверь достаточно толстая, чтобы обеспечить уединение, но достаточно тонкая, чтобы легко почувствовать, когда шпион окажется один.

Сакура удовлетворенно вздыхает, отпуская дверную ручку и делая шаг назад…

… и замирает, ее рука почти бессознательно скользит к задней части шеи.

Она никак не могла услышать или почувствовать чье-то присутствие, даже дыхание позади себя, потому что здесь, конечно, больше никого нет.

Подсознательно ее мышцы напрягаются, готовясь к бою, и Харуно разворачивается так быстро, как только может, собирая чакру в кулак, только чтобы увидеть…

Ничего.

Только темнота, несколько пальто, ветхая швабра и ведро, которое когда-то было желтым.

Девушка делает еще один медленный шаг в глубь шкафа, острый взгляд внимательно изучает каждую мельчайшую деталь темного окружения. К удивлению, она, похоже, не может найти никаких выключателей света.

Ладно, возможно, это была плохая идея. Сделав глубокий вдох, просто чтобы успокоиться, Сакура медленно поворачивается, решая, что, вероятно, нужно попытаться рискнуть в коридоре…

В этот момент она слышит медленный и размеренный щелчок замка.

Куноичи немедленно замирает, инстинкт заставляет сделать один робкий шаг вперед, даже когда разум начинает выкрикивать непрерывный поток самых злобных ругательств. Куноичи быстро тянется к дверной ручке, просто чтобы проверить…


Скачать книгу "Before The Dawn" - Lady Silvamord бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание