Пират по особым поручениям

Екатерина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:   На Спейс-Сити опускался вечер. Cолнце клонилось к закату, тени удлинялись, а простор вечереющего неба незаметно менялся, теряя яркую летнюю голубизну и обретая мягкие светлые краски. Бессонный город-космодром зажигал ночные огни.

Книга добавлена:
9-11-2022, 21:30
0
256
45
knizhkin.org (книжкин.орг) переехал на knizhkin.info
Пират по особым поручениям

Содержание

Читать книгу "Пират по особым поручениям"



-Ясно, ясно.

Я направила сканер на горы. Экран показал множество запутанных ходов, - трудно было разобраться сразу, какие дальше, какие ближе. Ортала внимательно изучал изображение, бормоча что-то себе под нос и загибая пальцы.

-Так, склад, ещё один склад... Сколько народу! Жалко, не видать лица.

-Сейчас сделаю план покрупнее.

-Что-что?

При виде резко увеличившихся фигурок Ортала изумлённо охнул и на время лишился дара речи.

-Кто это? - нетерпеливо спросила я. - Теперь можешь рассмотреть?

-Да, конечно! Это купец из Верилога, за него завтра должны привезти выкуп.

Изображение постепенно менялось, - луч сканера перемещался по горам.

-Так, опять склад. Спит кто-то, лица не видно...

-Облетим гору с другой стороны.

-А можно?

-Разумеется.

Гравикар сделал поворот. Сканер держал неподвижную фигуру в кадре, и наконец Ортала отрицательно покачал головой.

-Нет, не Тарео.

Мы двинулись дальше. Ортала внимательно смотрел на экран.

-А почему фигуры красного цвета, а фон синий?

-Видишь ли, тело человека тёплое, а горы - нет, и луч, который мы направляем, различает это. Тебя не устраивают цвета? Могу изменить.

Во взгляде горбатенького начальника охранников появилось чисто мальчишеское выражение любопытства.

-Давай.

Я переключила на жёлто-зелёный вариант. Ортала широко улыбнулся.

-Здорово!

-Можно ещё чёрно-белым сделать.

Машина летела довольно медленно, чтобы мы успели рассмотреть всё подробно. Луч сканера двигался вдоль горной гряды, раскрывая всё новые секреты разбойников, но брови Орталы хмурились: Тарео не было. Пролетали часы, перед нами на экране прошли уже все пещеры, а поиски так и не увенчались успехом. Обескураженная, я посадила гравикар.

Ортала не унывал.

-Итак, теперь мы знаем, где Тарео нет. Без вас, сударыня, мы выяснили бы это очень и очень нескоро. Сейчас уже время позднее... Кстати, господа, а за каким Ирату вам надо до рассвета успеть вернуться в Рит?

Реджик рассказал про трактир. Ортала с серьёзным видом выслушал историю о пропавшей 'сестре' и влюблённой трактирщице.

-Пропавшую сестрёнку не найти за один день, так что оставайтесь с нами. Каргиру пошлём письмо с чекаронгом, - он предупредит детей господина Хамала.

-Стелли обещал вернуться в Рит, - сказал Сетх. - Надо будет как-то узнать о том, что с ним.

-Элиа передадут в Кенирх новости о Герое, и их объявят народу. Как видите, иногда и от этих существ есть толк.

-Остаться было бы неплохо, - проговорил Реджик. - Время пути от Меронны до Рита известно, поспеем к сроку.

Сетх, подумав, согласился. Ортала выставил дополнительных часовых и дал команду к отбою, поляна враз обезлюдела. Один из часовых должен был сидеть на поляне, и на эту роль попросилась я.

-Вы не хотите спать? - заботливо осведомился Ортала.

-Да нет, не могу.

-Как, совсем? - он присел рядом у костра. - Это свойство людей звёзд?

-Нет, это галактические лекарства виноваты. Жизнь была такая: днём работать в трактире, а по ночам ездить к заговорщикам... Извини, что не удалось найти Тарео.

-Вам не за что извиняться: члены Горной лиги очень хорошо знают своё дело. К тому же, они прекрасно понимают, что в первую очередь его буду искать я.

-Но где?

-Там, куда до сих пор не добирался. Пещеры мы осмотрели сегодня, горы обследованы чекаронгами...

-Тебе и чекаронги помогают?

-А как же. Тарео может быть только на территории Горной лиги, наша уже основательно проверена.

-Предательство исключено?

-Думаю, да. Ладно, утром схожу в Кенирх, узнаю новости.

Он закутался в плащ, улёгся и мгновенно заснул, а я осталась наедине с очередной аксератской ночью. Это было так странно: только что рядом говорили, действовали, переживали люди - и сразу вокруг только тьма и ночные шорохи. И совсем немыслимым кажется то, что на далёких планетах кипит жизнь, что где-то там летают звездолёты...

Ночь прошла спокойно. С рассветом гравикар замаскировали, - даже стоя в двух шагах, нельзя было догадаться о его местонахождении. После завтрака Ортала покинул лагерь в сопровождении нескольких воинов и обещал вернуться к вечеру.

Дозорные предупредили стан о приближении чужих, и мы с Сетхом спрятались в гравикар. Реджик остался на поляне подслушивать, - притворился спящим и прикрыл лицо. Нам с Сетхом оставалось только терпеливо ждать: жизнь в разбойничьем краю текла своим чередом, это мы были здесь чужаками.

Визитёры оказались гонцами, принесшими вести для Орталы. Как потом рассказал Реджик, речь шла о делах одного из кланов Горной лиги, промышляющего на границе территорий двух лиг. Клан вёл себя весьма дерзко, порой нарушая неписаные разбойничьи законы, и это начинало беспокоить совет Предгорной лиги, - членом которого был Тарео. Когда гости ушли восвояси, мы выбрались из машины, и нас угостили обедом: всё было необычайно вкусно, с дымком, а разбойники уплетали за обе щеки так аппетитно, что даже не очень голодный человек непременно захотел бы присоединиться к пиршеству.

Ортала возвратился немногим раньше захода солнца. Новости из Кенирха не радовали: Горная лига ставит новые условия и поднимает спорные вопросы. О цене свободы Тарео впрямую речь не идёт, но это подразумевается само собой. Горцы всегда были хозяевами положения, поскольку по их Гиблому ущелью проходит главная и кратчайшая дорога, соединяющая Северную и Южную Лестарию, но сейчас они стали вести себя особенно нахально. Из Меронны же сообщали, что Стелли изъявил желание поселиться в Рите и начать переводить древние рукописи. Неприятно удивлённая Меронна хотела было повелеть перевезти к себе всю библиотеку князя Рита, но книги были слишком старыми, и от перевозки, по счастью, пришлось отказаться.

Во время ужина Ортала напряжённо размышлял о чём-то и едва отвечал на вопросы. Как только совсем стемнело, он попросил поднять гравикар в воздух, и мы снова направились к горам.

-Надо взлететь повыше и искать нависающие козырьки скал. Там, и только там есть места, куда не смогли заглянуть чекаронги.

Я выполнила его просьбу. Теперь машина находилась на уровне горных пиков, и луч сканера тщательно ощупывал ущелья. Надо было внимательно следить за окрестностями, - я боялась, что на приборной доске опять запищит индикатор, поймавший луч поиска. И опять бежали часы...

-Есть! Ой, нет, проскочили... Чуть-чуть назад... Да. Видите? Человек со связанными руками - Тарео.

Вокруг царила кромешная тьма, лишь звёзды осмеливались нарушать её. Если бы не огоньки приборов, было бы совсем страшно: как будто земли нет вовсе.

-Где мы? Далеко от лагеря?

-Ну нет, не очень. Это вход в Гиблое ущелье, отсюда всего день пути до Кенирха и рукой подать до ребят из Предгорной лиги.

-И они не боятся, что Тарео обнаружат свои?

-В том-то вся и штука, что если и найдут, то не выручат.

-Почему?

-На этот проклятый карниз ведёт одна-единственная узкая тропка, подступы к ней, конечно, охраняются. Без боя на тропинку не выйти, а бой означает шум - и обвал. Красивый замысел, ничего не скажешь. А теперь давайте-ка подлетим к скале и заберём Тарео. Там всего два стража.

Я покачала головой.

-На этом нависающем козырьке полно снега.

-Ну и что?

-Боюсь, антигравитационное поле вызовет сход лавины, - так уже было.

-Жаль, - мрачно заметил Ортала и откинулся на спинку кресла.

И тьма высокогорья сменилась лесной, сквозь ветви то тут, то там стали проблескивать костры. Я посадила машину у нашего, удивляясь, как Ортала умудряется ориентироваться в этом ночном хаосе. По приземлении он без долгих предисловий объявил, что знает, где Тарео.

-Сам козырёк весьма непрочен, - добавил Ортала. - Если он обрушится, то не только похоронит под собой стражей и Тарео, но и перегородит дорогу. Пока его не разберут, торговые караваны будут идти в обход, через пустыню. Это лишит доходов Горную лигу, что было бы неплохо, и Предгорную, за что совет спустит с меня шкуру. Имейте в виду. Думаем, господа!

Сразу по окончании речи никаких предложений не последовало: следуя совету предводителя, присутствующие добросовестно принялись думать, как добраться до скалы без риска для жизни.

-Не понял, что с машиной, - сказал Реджик вполголоса, чтобы не мешать разбойничьим размышлениям. - Испортился генератор поля, и теперь нельзя подъезжать к лавиноопасным местам?

-Да нет, всё работает. Просто создатели не предусмотрели, что гравикар будет носиться по горам и долам вместо спокойной езды по городу.

Ортала пересел поближе к нам и прислушался к разговору.

-Хорошо, - недовольно сказал Реджик. - Но, может, есть какой-то предел, ближе которого подъезжать нельзя?

-Не знаю, не пробовала.

-А стоит.

-Реджик, это великолепно! - глубоко посаженные глаза Орталы сверкнули. - Из арбалетов снимем часовых, а между скалой и машиной... Стойте, стойте, а это как?

-Мостки, - предложил один из людей Орталы. - Перекинуть пару досок на скалу.

-А ты сам когда-нибудь пробовал идти ночью без перил над пропастью?

-Нет, - был честный ответ. - Надеюсь, и не придётся.

-Ясно. Другие мнения?

-Верёвочная лестница. Сбросить с машины конец, и пусть поднимается.

-Неплохо. Если только будет возможно подойти близко к козырьку.

Все явно повеселели и оживились. Реджик встал.

-Поехали, Кэт. До рассвета ещё есть время.


9

В эту ночь мне не раз пришлось вспомнить тренировочные полёты с Шанидаром на 'Скитальце', - надо было опять нарабатывать опыт. Правда, в отличие от Шанидара, Реджик не делал мне замечаний с сознанием своего превосходства, а молчал и считал, сколько раз гравикар увёртывался от лавин и камнепадов. Путём проб и ошибок мы выяснили предельное расстояние и по возвращении сделали подробный доклад Ортале и Сетху. Результаты не очень радовали, но вариант с верёвочной лестницей должен был сработать. Всё это было прекрасно, но...

Я отозвала Сетха в сторону.

-Господин Хамал, меня кое-что беспокоит.

-Что именно?

-Те, кто стережёт Тарео. В конце концов, пусть чекаронги оглушат их клювами по голове, но зачем же убивать?

-Будь ты мужчиной, такие слова прозвучали бы странно, - Сетх был несколько смущён. - У нас не принято щадить врагов.

-Но подумайте, ведь на дорожке не останется следов поднимавшихся арбалетчиков! Это вызовет подозрения: не могли же все разбойничьи дозоры их проморгать. А Ортала дружит с чекаронгами.

-Да, верно, но... Погоди-ка, ведь есть легенды, что в древности чекаронги были ещё больше и поднимали людей в воздух... Ортала!

Тот подошёл к нам. Я в изумлении уставилась на Сетха.

-А может, чекаронги и вправду заберут Тарео со скалы?

-Ну нет, - усмехнулся он. - Тут придётся нам самим потрудиться.

Ортала одобрил идею с чекаронгами, - маленький предводитель разбойников пребывал в таком хорошем расположении духа, что даже стал казаться симпатичнее. Его подчинённые весь день в приподнятом настроении готовились к освобождению Тарео, предвкушая, как утрут нос Горной лиге.


Скачать книгу "Пират по особым поручениям" - Екатерина Степанидина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка » Самиздат, сетевая литература » Пират по особым поручениям
Внимание